"from all sides" - Translation from English to Arabic

    • من جميع الجهات
        
    • من جميع الأطراف
        
    • من جميع الجوانب
        
    • من كل جانب
        
    • من كل الجهات
        
    • من كل الأطراف
        
    • من جانب جميع الأطراف
        
    • من كافة الأطراف
        
    • من كلّ الجوانب
        
    • من جميع النواحي
        
    • من كل اتجاه
        
    • من كل الجوانب
        
    • من كل مكان
        
    • من كل صوب
        
    • من كل حدب وصوب
        
    The officials in the country from all sides must commit themselves to national rebuilding and to seeking lasting solutions to the crisis. UN وأشارت إلى أنه يجب على المسؤولين الحكوميين من جميع الجهات أن يتعهدوا بإعادة بناء الوطن والبحث عن حلول دائمة للأزمة.
    I am getting all kinds of signs from all sides that I should stop. UN وأرى إيماءات مختلفة من جميع الجهات بأن أكف عن الكلام.
    It is a compromise, with concessions from all sides. UN وهو حل توافقي، مع تنازلات من جميع الأطراف.
    The draft resolution, sponsored by the Russian delegation can help attract greater attention to the issue of outer space from all sides. UN ومشروع القرار الذي قدمه الاتحاد الروسي يمكن أن يساعد على جذب مزيد من الاهتمام بموضوع الفضاء الخارجي من جميع الأطراف.
    Tolerance must, however, come from all sides. UN إلا أن التسامح يجب أن يأتي من جميع الجوانب.
    Attempts to instigate change meet with obstacles from all sides. UN فالمساعي التي تستهدف الحض على التغيير تواجه بالعقبات من كل جانب.
    The family audience has surrounded you from all sides. Open Subtitles الجمهور العائلى يحاصرك يحاصرك من كل الجهات
    This will require a strong commitment from all sides. UN وسيتطلب ذلك التزاماً قوياً من جميع الجهات.
    Present shortcomings can be overcome only by committing additional resources and securing political support from all sides. UN ذلك أنه لا سبيل إلى معالجة مواطن الضعف الحالية إلا بتخصيص موارد إضافية وتأمين الدعم السياسي من جميع الجهات.
    In other words, I would have expected more flexibility and more understanding from all sides. UN وفي عبارة أخرى، كنت أتوقع مرونة أكبر وتفهما أكبر من جميع الجهات.
    By and large, UNCTAD's technical cooperation had enjoyed favourable reviews from all sides. UN وعلى العموم، حظي التعاون التقني لﻷونكتاد باستعراضات مؤيدة من جميع الجهات.
    All right, we're getting tagged from all sides. Open Subtitles كل الحق، نحن الحصول على الموسومة من جميع الجهات.
    Several hostage incidents were resolved with the help of local interlocutors from all sides of the political spectrum. UN وأمكن حل عدة حالات رهائن بمساعدة محاورين محليين من جميع الأطراف في الساحة السياسية.
    A display of political will and flexibility is required from all sides. UN والمطلوب من جميع الأطراف أن تظهر الإرادة السياسية والمرونة.
    Such violations are unacceptable, and perpetrators from all sides should be held accountable. UN فهذا النوع من الانتهاكات غير مقبول، وينبغي تحميل الجناة من جميع الأطراف تبعة أفعالهم.
    Myanmar needed support from all sides in the transition process. UN وتحتاج ميانمار إلى الدعم من جميع الجوانب في عملية الانتقال.
    The necessary negotiations among groups would take time and required patience and understanding from all sides. UN وستستغرق المفاوضات اللازمة فيما بين المجموعات بعض الوقت وتتطلب الصبر والتفهم من جميع الجوانب.
    I want it approached from all sides, and we'll work our way in. Open Subtitles أريدكم أن تحيطوا بالمنطقة من كل جانب وسنقوم بالدخول
    You guys, secure this area from all sides. Open Subtitles خذوا مواقعكم وطوقوا المنطقة من كل الجهات
    The Representative underscored that this required a strong commitment from all sides. UN وقد أكد ممثل الأمين العام على أن هذا يتطلب التزاما قويا من كل الأطراف.
    Renewed commitment and flexibility are needed from all sides. UN وهناك حاجة إلى الالتزام المتجدد والمرونة من جانب جميع الأطراف.
    He'd come at you from all sides until you surrendered. Open Subtitles فقد كان يأتي من كلّ الجوانب حتى تستسلمين.
    It needs to be a Douglas fir, at least 8 feet tall, and look good from all sides. Open Subtitles يجب أن تكون كالشمعة، طولها على الأقل 8 أقدام ومنظرها جميل من جميع النواحي.
    Life oozes in from all sides. Open Subtitles وقد أخذت الحياة تتسرب إليه من كل اتجاه
    He saw betrayals from all sides, from those who claimed to love him and all this is very new. Open Subtitles ‫واجه الخيانة من كل الجوانب ‫من كل اللواتي ادعين بأنهن يحبنه ‫وكل هذا جديد جداً
    My enemies are attacking from all sides, and prevailing over us! Open Subtitles يهاجمني أعدائي من كل مكان, ويسيطرون علينا
    Calls for moderation and calm from all sides helped considerably to defuse the situation. UN وأسهمت النداءات إلى توخي الاعتدال والجنوح إلى السلم التي تعالت من كل صوب إلى تهدئة النفوس إلى حد كبير.
    You've got to hit them from all sides at once. Open Subtitles عليك ضربهم من كل حدب وصوب في وقت واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more