"from all walks of life" - Translation from English to Arabic

    • من جميع مناحي الحياة
        
    • من جميع مشارب الحياة
        
    • على اختلاف مشاربهم
        
    • من جميع المشارب
        
    • اختلاف مشاربهن
        
    • على اختلاف مشاربنا ومن
        
    The department managed a wide range of recreation and sports facilities throughout the 18 districts and organized some 35 800 recreation and sports programmes for more than 2 167 000 participants from all walks of life. UN وأشرفت الإدارة على مجموعة واسعة من المرافق الرياضية والترفيهية في جميع أنحاء المناطق الثماني عشرة ونظمت نحو 800 35 برنامج ترفيهي ورياضي لأكثر من 000 167 2 مشارك من جميع مناحي الحياة.
    Women from all walks of life are encouraged to join the grass roots and take up leadership positions. UN ويهاب بالنساء من جميع مناحي الحياة الانضمام إلى القواعد الشعبية وتولي مناصب قيادية.
    We get all kinds of people from all walks of life. Open Subtitles يأتينا جميع أنواع الناس من جميع مناحي الحياة.
    Ordinary Libyans from all walks of life came together and showed incredible resilience and bravery as they rose up and drove out Al-Qadhafi. UN لقد تكاتف الليبيون العاديون من جميع مشارب الحياة وأظهروا مرونة وشجاعة لا تصدق أثناء انتفاضتهم وطردهم القذافي.
    The newspapers and electronic media have been mobilized for this purpose, and people from all walks of life are generously contributing to the Fund. UN وجرت تعبئة الصحف ووسائط الإعلام الالكترونية تحقيقا لهذا الغرض، ويساهم في الصندوق بسخاء أشخاص من جميع مشارب الحياة.
    Turns out that Wiccans come from all walks of life. Open Subtitles تبين أن معتنقي هذه الديانة يأتون من جميع مناحي الحياة.
    86. Child victims of violence, whether online or offline, come from all walks of life. UN 86 - ويأتي الأطفال ضحايا العنف، سواء كان على الإنترنت أو خارجها، من جميع مناحي الحياة.
    Their focus on practical gains in support of citizens from all walks of life had earned them the public's trust and respect, and they were acknowledged as representative of the people and an integral part of the development process. UN وقد أكسبها تركيزها على المكاسب العملية في دعم المواطنين من جميع مناحي الحياة ثقة الجمهور واحترامه، وحظيت بالاعتراف بها كممثلة للشعب وجزء لا يتجزأ من عملية التنمية.
    The awareness generated throughout 2011, along with the feedback and experiences from countless people from all walks of life, was significant evidence of the value attached to forests and their resources. UN وشكل الوعي الذي تولد طيلة عام 2011، إلى جانب الردود التي وردت من عدد لا يحصى من الناس من جميع مناحي الحياة والخبرات التي أبانوا عنها، دليلا هاما على القيمة التي تعلق على الغابات ومواردها.
    The initiative conducted more than 65 focus groups with approximately 1,500 Afghans from all walks of life throughout the country, who discussed their views on peace, security, transition, the rule of law, impunity and the role of the international community. UN ونظمت المبادرة أكثر من 65 مجموعة للمناقشة شملت قرابة 500 1 أفغاني من جميع مناحي الحياة في شتى أنحاء البلد، ناقشوا آراءهم بشأن مواضيع السلام والأمن والمرحلة الانتقالية وسيادة القانون والإفلات من العقاب ودور المجتمع الدولي.
    228. The Women's League today has an important number of women from all walks of life. UN 228- وتضم الرابطة النسائية في الوقت الراهن عدداً مهماً من النساء من جميع مناحي الحياة.
    These materials are utilized by approximately 100 researchers, including lawyers, students, journalists, civil servants, as well as ordinary Rwandans from all walks of life. UN ويستخدم هذه المواد حوالي 100 باحث ما بين محامين وطلاب وصحفيين وموظفين مدنيين كما يستخدمها الروانديون العاديون من جميع مناحي الحياة.
    Women from all walks of life were interviewed on their knowledge and experience of these issues and these programmes were broadcast in Tetum by 16 community radio stations in four regions, Viqueque, Los Palos, Maliana and Alieu. UN وأذيعت مقابلات مع سيدات من جميع مناحي الحياة عن معلوماتهن وخبراتهن بهذه القضايا، وأذيعت هذه البرامج بلغة التيتوم في 16 محطة إذاعة في أربع مناطق هي فيكيكي ولوس بالوس ومليانا وأليو.
    This not only brought about greater sensitivity on the part of public and private institutions to encourage and support women's initiatives in sports, but perhaps more importantly, they offered new role models to girls from all walks of life. UN ولم يحدث هذا قدرا أكبر من الحساسية لدى المؤسسات العامة والخاصة بتشجيع ودعم المبادرات النسائية في مجال الرياضة فحسب بل الأهم من ذلك هوأن هؤلاء النسوة قد قدمن نماذج جديدة لأدوار المرأة للفتيات من جميع مناحي الحياة.
    Yet it operates in a field in which progress depends on the contributions and choices of a great diversity of actors from all walks of life. UN غير أنه يعمل في مجال يتوقف فيه إحراز التقدم على مساهمات وخيارات مجموعة كثيرة التنوع من جهات فاعلة آتية من جميع مشارب الحياة.
    Thai people from all walks of life and from various regions of the country played their part in drafting this Plan from its inception. UN وقد شارك في إعداد هذه الخطة منذ البداية الناس من جميع مشارب الحياة ومن شتى مناطق البلاد.
    During my visit to Afghanistan, I found Afghans from all walks of life claiming their rights to food, shelter, education, a livelihood, health, justice and physical security. UN وخلال زيارتي إلى أفغانستان شهدت الأفغان من جميع مشارب الحياة يطالبون بحقهم في الغذاء والمأوى والتعليم وأسباب المعيشة والصحة والعدالة والأمن الجسدي.
    In addition, people from all walks of life should be encouraged to make a full-time commitment for periods of a few months, a year, or a few years, through non-profit organizations dedicated to overcoming poverty. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي تشجيع الناس من جميع مشارب الحياة على الالتزام بالتفرغ لفترات تمتد لبضعة شهور أو لسنة، أو لبضع سنوات، من خلال المنظمات التي لا تهدف إلى الربح والتي وهبت نفسها لمحاربة الفقر.
    Promoting peace and friendship through personnel and cultural exchanges: The Association organized exchange visits for people from all walks of life, including youth, officials, experts, scholars, businessmen and ordinary people. UN تعزيز السلام والصداقة من خلال تبادل الأفراد والتبادل الثقافي: نظمت الرابطة زيارات تبادل لأشخاص على اختلاف مشاربهم ومن بينهم شباب ومسؤولون وخبراء وباحثون ورجال أعمال وناس عاديون.
    Some 65 to 70 Shia Moslem Afghans from all walks of life were also arrested. UN كما اعتقل ما يتراوح بين ٦٥ و ٧٠ شخصا من اﻷفغان المسلمين الشيعة من جميع المشارب.
    Stop the slaughter of innocent people! " (see annex), in which Congolese women from all walks of life denounce the violence and abuse inflicted on them by the occupation of the country and call for your support so as to enable them to guarantee for their children and for coming generations lives in which they can develop freely. UN أوقفوا المجزرة بحق المدنيين " التي تندد فيها النساء الكونغوليات على اختلاف مشاربهن بما يتعرضن له من عنف وتجاوزات نتيجة لاحتلال الإقليم الوطني ويطالبن بدعمكم حتى يتمكَّن من إيجاد حياة لأطفالهن وللأجيال الطالعة يترعرعون فيها بحرية.
    We, Congolese women from all walks of life and all social classes, together with all those who have sympathy for our cause, today break our silence in order to denounce the violence and abuse committed daily in our country, the Congo, particularly in the eastern region. UN نحن النساء الكونغوليات على اختلاف مشاربنا ومن جميع الأنحاء والفئات الاجتماعية قاطبة وبالتكافل والتضامن مع كل شخص متعاطف معنا، نخرج اليوم عن صمتنا لنندد بالعنف والتجاوزات التي تُرتكب كل يوم في بلدنا الكونغو ولا سيما في جزئه الشرقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more