"from all weapons of mass destruction" - Translation from English to Arabic

    • من جميع أسلحة الدمار الشامل
        
    • من أسلحة الدمار الشامل
        
    • من كافة أسلحة الدمار الشامل
        
    • من جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل
        
    • من أسلحة التدمير الشامل
        
    • ومن جميع أسلحة الدمار الشامل
        
    4. The Netherlands continues to support initiatives to promote a zone free from all weapons of mass destruction in the Middle East. UN 4 - كما تواصل هولندا دعم المبادرات الرامية لتعزيز وجود منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    This in turn would render possible the establishment of a zone free from all weapons of mass destruction and their means of delivery in the Middle East. UN ومن شأن ذلك أن يجعل من الممكن إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    My country, Saudi Arabia, is making every effort to make the Middle East region free from all weapons of mass destruction. UN وتبذل بلادي، المملكة العربية السعودية، قصار جهدها لجعل منطقة الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Given this fact — or, rather, to avoid its consequences — Egypt proposes the initiation of effective negotiations to establish a zone free from all weapons of mass destruction and their delivery systems. UN وفي ذلك، بل لتجنب ذلك، فإن مصر تقترح بدء المناقشات الفعلية ﻹنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    The region must be freed from all weapons of mass destruction and their delivery systems. UN وكذا جعل المنطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل باﻹضافة الى وسائل إيصالها.
    It will also pursue its April 1990 initiative for the establishment, in the Middle East, of a zone free from all weapons of mass destruction. UN وستواصل أيضا المبادرة التي قدمتها في عام 1999، والمتعلقة بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    Yet, impediments towards the establishment of a zone free from all weapons of mass destruction in the Middle East have aggravated tension in the region. UN ولكن العقبات في طريق إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط تسببت في تفاقم التوتر في المنطقة.
    The accession of all countries of the Middle East region to the NPT is a crucial step towards transforming the Middle East region into a region free from all weapons of mass destruction. UN إن انضمام جميع دول منطقة الشرق اﻷوسط إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يشكل خطوة حيوية في اتجاه تحويل الشرق اﻷوسط إلى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    :: The international community continue to pay special attention to the ultimate goal of establishing the Middle East as a zone free from all weapons of mass destruction; UN :: يواصل المجتمع الدولي إيلاء اهتمام خاص للهدف النهائي المتمثل في إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط؛
    5. Reiterates its support for the establishment in the Middle East of a zone free from all weapons of mass destruction. UN 5 - يؤكد مجددا دعمه لإقامة منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    It will also pursue its April 1990 initiative for the establishment, in the Middle East, of a zone free from all weapons of mass destruction. UN وستواصل مبادرتها التى أطلقتها فى نيسان/أبريل 1990 بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل فى منطقة الشرق الأوسط.
    It will also pursue its April 1990 initiative for the establishment, in the Middle East, of a zone free from all weapons of mass destruction. UN وستواصل مبادرتها التى شنتها فى نيسان/أبريل ١٩٩٠ بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل فى منطقة الشرق اﻷوسط.
    The Conference notes that the Disarmament Commission's guidelines encouraged the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as well as the development of zones free from all weapons of mass destruction. UN ويلاحظ المؤتمر أيضا أن المبادئ التوجيهية للهيئة تشجع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وكذلك على إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    The Conference notes that the Commission's guidelines encouraged the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as well as the development of zones free from all weapons of mass destruction. UN ويلاحظ المؤتمر أيضا أن المبادئ التوجيهية للهيئة تشجع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وكذلك على إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    The Conference notes that the Disarmament Commission's guidelines encouraged the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as well as the development of zones free from all weapons of mass destruction. UN ويلاحظ المؤتمر أيضا أن المبادئ التوجيهية للهيئة تشجع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وكذلك على إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    The Conference notes that the Disarmament Commission's guidelines encouraged the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as well as the development of zones free from all weapons of mass destruction. UN ويلاحظ المؤتمر أيضا أن المبادئ التوجيهية للهيئة تشجع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وكذلك على إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Syria, like other Arab and Islamic countries, has called for the establishment of a zone free from all weapons of mass destruction in the Middle East region. UN فقد دعت سورية مثلما دعت الدول العربية والإسلامية الأخرى إلى إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط.
    We also stress that the guarantee of permanent peace, security and stability in the region lies in making the Middle East a zone free from all weapons of mass destruction without any exceptions. UN ومن أجل ضمان استتباب السلم والأمن والاستقرار، نؤكد أيضا على ضرورة جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل بدون استثناء.
    It also undermines the efforts deployed at both the international and regional levels aimed at establishing confidence—building measures, in particular the establishment of a nuclear—weapon—free zone in the Middle East as a crucial step towards implementing President Mubarak's initiative for the establishment of a zone free from all weapons of mass destruction in the region. UN كما أنه يقوض الجهود التي يتم بذلها على المستويين الدولي واﻹقليمي لاتخاذ إجراءات لبناء الثقة وبصفة خاصة إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق اﻷوسط كخطوة حيوية نحو تنفيذ مبادرة الرئيس مبارك بإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.
    Now following the signing of the African Nuclear-Weapon-Free-Zone Treaty, we are hopeful that a more favourable international and regional environment will be created to achieve progress towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone and a zone free from all weapons of mass destruction in the Middle East. UN واﻵن وبعد التوقيع على معاهدة أفريقيا منطقة خالية من السلاح النووي، نأمل في ايجاد مناخ أفضل على الساحتين اﻹقليمية والدولية من أجل تحقيق تقدم نحو إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي ومنطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    It will also pursue its April 1990 initiative for the establishment, in the Middle East, of a zone free from all weapons of mass destruction. UN وستواصل أيضا المبادرة التي قدمتها في نيسان/أبريل عام 1999، والمتعلقة بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    Our commitment to the prohibition of chemical weapons and all weapons of mass destruction is set out vividly in President Mubarak's 1990 initiative on the establishment in the Middle East of a zone free from all weapons of mass destruction. UN إن التزامنا بحظر الأسلحة الكيميائية وجميع أسلحة التدمير الشامل مبين بصورة حية في مبادرة الرئيس مبارك لعام 1990 المتعلقة بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من أسلحة التدمير الشامل.
    In this connection, Egypt notes with satisfaction that there is agreement that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as well as the development of a zone free from all weapons of mass destruction, should be encouraged. UN وفى هذا الصدد، تلاحظ مصر مع الارتياح أنه يسود اتفاق بشأن ضرورة تشجيع إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فى الشرق الأوسط ومن جميع أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more