"from an economic perspective" - Translation from English to Arabic

    • من منظور اقتصادي
        
    • من الناحية الاقتصادية
        
    • من المنظور الاقتصادي
        
    This chapter surveys the set of response options feasible from an economic perspective in order to assess the scope and priorities of policies. UN يلقي هذا الفصل نظرة عامة على مجموعة خيارات الاستجابة الممكنة من منظور اقتصادي قصد تقييم نطاق السياسات وأولوياتها.
    They were unjustifiable even from an economic perspective, as they were costly to implement and only resulted in more entrenched and widespread poverty. UN وهذه الإجراءات ليس لها ما يبررها حتى من منظور اقتصادي وذلك بالنظر إلى أن تنفيذها ينطوي على تكاليف عالية ولا تؤدّي إلا إلى زيادة تأصُّل الفقر وانتشاره.
    As an island country with few natural resources, Japan considers marine living resources and other natural resources lying on the continental shelves, as well as on the deep sea-bed under its surrounding waters, to be crucial from an economic perspective. UN وبصفة اليابان بلدا جزريا يفتقر إلى الموارد الطبيعية، فإنها تعتبر أن الموارد البحرية الحية والموارد الطبيعية الأخرى الموجودة في الجرف القاري والموجودة في أعماق قاع البحر في المياه المحيطة بها، تكتسي أهمية بالغة من منظور اقتصادي.
    Under the Development planning subprogramme, the conceptual framework for the measurement of poverty from an economic perspective complements the study on the social situation in the region, which specifically emphasizes the conceptual definition of poverty from a social development perspective. UN وفي اطار البرنامج الفرعي الخاص بالتخطيط اﻹنمائي، يكمل الاطار المفاهيمي لقياس الفقر من منظور اقتصادي الدراسة المتعلقة بالحالة الاجتماعية في المنطقة، وهي دراسة تشدد على التعريف المفاهيمي للفقر من منظور انمائي اجتماعي.
    Investing in water and sanitation made sense from an economic perspective and had a significant impact on the realization of other human rights, notably resulting in improved health, reduced child mortality, increased productivity of adults and school attendance of children, a positive effect on women's rights and reduced environmental degradation. UN والاستثمار في المياه وخدمات الصرف الصحي عمل مجد من الناحية الاقتصادية وله أثر كبير على إعمال حقوق الإنسان الأخرى؛ وله نتائج من أبرزها تحسن الصحة وانخفاض وفيات الأطفال ورفع إنتاجية الراشدين وزيادة معدلات التحاق الأطفال بالمدارس؛ وهو ينعكس بشكل إيجابي على حقوق المرأة، ويحد من تدهور البيئة.
    Most geologists will argue that more information is better; however, from an economic perspective, more information is not always better. UN ويجادل معظم الخبراء الجيولوجيين بأن من اﻷفضل جمع المزيد من المعلومات؛ بيد أن جمع المزيد منها ليس دائما أمرا أفضل من المنظور الاقتصادي.
    She agreed with the Special Rapporteur that the issue of migration could not merely be analysed from an economic perspective; measures to counter the negative effects of migration needed to focus on the human aspect of the persons affected. UN وذكرت أنها توافق المقرر الخاص على رأيه القائل بأن مسألة الهجرة لا يمكن الاكتفاء بتحليلها من منظور اقتصادي فحسب وأن التدابير الرامية إلى مكافحة الآثار السلبية للهجرة يلزم أن تركز على الجانب الإنساني المتعلق بالأشخاص المتأثرين بالهجرة.
    A study by the Asian Development Bank conducted only from an economic perspective estimated that in 2002 and 2003, traffic accidents in Viet Nam cost the country close to $900 million per year. UN وتقدر دراسة أجراها مصرف التنمية الآسيوي - وأجريت من منظور اقتصادي بحت - أنه في عامي 2002 و 2003 كانت حوادث السير في فييت نام قد كلفت البلد قرابة 900 مليون دولار في السنة.
    As an island country with few natural resources, living marine resources and other natural resources located on the continental shelf and the deep seabed under its surrounding waters are crucial to Japan from an economic perspective. UN وبصفتنا بلدا جزريا ليست لديه سوى موارد طبيعية قليلة، فإن الموارد البحرية الحية والموارد الطبيعية الأخرى الموجودة في الجرف القاري وفي قاع البحر تحت المياه المحيطة باليابان تكتسي أهمية حاسمة لنا من منظور اقتصادي.
    The Model Law states that competition authorities should assess regulatory barriers to competition incorporated in economic and administrative regulations from an economic perspective, including for general interest reasons. UN وينص القانون النموذجي على وجوب قيام سلطات المنافسة بتقييم الحواجز الإشرافية التي تعترض المنافسة والموجودة في الأنظمة الاقتصادية والإدارية، على أن ينطلق هذا التقييم من منظور اقتصادي وذلك لأسباب منها المصلحة العامة.
    As an island country with few natural resources, Japan attaches great importance from an economic perspective to marine living resources and other natural resources lying on the continental shelves as well as on the deep seabed under its surrounding waters. UN وبوصف اليابان بلدا جزريا يفتقر إلى الموارد الطبيعية، فإنها تعلق أهمية قصوى من الناحية الاقتصادية على الموارد البحرية الحية والموارد الطبيعية الأخرى الموجودة في الجرف القاري، وكذلك في قاع البحر المحيط بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more