"from an examination of" - Translation from English to Arabic

    • من دراسة
        
    • من دراسته
        
    Development of such a doctrine is a major priority and could come from an examination of procedures already developed within existing alliances; UN ويمثل وضع هذا المبدأ أولوية قصوى، ويمكن أن يتوفر من دراسة الاجراءات الموضوعة بالفعل في التحالفات القائمة؛
    82. In addition, the Board noted from an examination of a sampling of 38 verification reports across all country offices substantial variances in the level of detail and narrative presented in support of UNHCR verification of its partners' financial reports. UN 82 - وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس من دراسة عينة من 38 تقرير تحقق في شتى المكاتب القطرية وجود فروق كبيرة في مستوى ما يرد فيها من تفاصيل وسرد دعما لعملية تحقق المفوضية من التقارير المالية للشركاء.
    It might appear from an examination of the three main types of technical cooperation that the effects of short-term advisory services was ephemeral but his delegation considered that, on the contrary, such services could have a lasting impact. UN وقال إنه قد يبدو من دراسة اﻷنواع الرئيسية الثلاثة للتعاون التقني أن آثار الخدمات الاستشارية القصيرة اﻷجل هي آثار سريعة الزوال، ولكن وفده يرى على العكس من ذلك أن تلك الخدمات يمكن أن يكون لها أثر باق.
    Impetus for the proposed set of activities to be implemented by UNU was derived from an examination of the lines of action recommended in Agenda 21 and the outcomes of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. UN وهذه المجموعة المقترحة من اﻷنشطة التي تعتزم جامعة اﻷمم المتحدة تنفيذها، استمدت زخمها من دراسة مسارات العمل التي أوصى بها جدول أعمال القرن ٢١، والنتائج التي تمخض عنها المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    from an examination of the Committee's comments and questions, as reproduced in subsequent reports by the States concerned, the Special Rapporteur found patterns similar to those in his previous study. UN وتبين للمقرر الخاص من دراسته لملاحظات اللجنة وأسئلتها، بصيغتها الواردة في التقارير اللاحقة التي قدمتها الدول المعنية، وجود أنماط مشابهة لما ورد في دراسته السابقة.
    In addition, it is clear from an examination of international practice that human rights and international humanitarian law are applied concurrently in some situations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من الواضح من دراسة الممارسات الدولية أن قانون حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي يطبﱠقان في آن واحد في بعض الحالات.
    The third conclusion is most relevant to the lessons that need to be drawn from an examination of the origins of the growth failures in many poorer countries, particularly in Africa. UN ويعد الاستنتاج الثالث هو الأوثق صلة بما يلزم استخلاصه من دروس من دراسة أصول حالات فشل العديد من البلدان الفقيرة في تحقيق النمو، لاسيما في أفريقيا.
    36. from an examination of the reports of States parties, it is evident that women are grossly underrepresented in the diplomatic and foreign services of most Governments, and particularly at the highest ranks. UN 36- ويتضح من دراسة تقارير الدول الأطراف أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا بشكل صارخ في السلكين الدبلوماسي والخارجي لمعظم الحكومات، ولا سيما في أعلى الرتب.
    36. from an examination of the reports of States parties, it is evident that women are grossly underrepresented in the diplomatic and foreign services of most Governments, and particularly at the highest ranks. UN 36- ويتضح من دراسة تقارير الدول الأطراف أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا بشكل صارخ في السلكين الدبلوماسي والخارجي لمعظم الحكومات، ولا سيما في أعلى الرتب.
    36. from an examination of the reports of States parties, it is evident that women are grossly under-represented in the diplomatic and foreign services of most Governments, and particularly at the highest ranks. UN ٣٦ - ويتضح من دراسة تقارير الدول اﻷطراف أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا بشكل صارخ في السلكين الدبلوماسي والخارجي لمعظم الحكومات، ولا سيما في أعلى الرتب.
    36. from an examination of the reports of States parties, it is evident that women are grossly under-represented in the diplomatic and foreign services of most Governments, and particularly at the highest ranks. UN ٦٣- ويتضح من دراسة تقارير الدول اﻷطراف أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا بشكل صارخ في السلكين الدبلوماسي والخارجي لمعظم الحكومات، ولا سيما في أعلى الرتب.
    36. from an examination of the reports of States parties, it is evident that women are grossly underrepresented in the diplomatic and foreign services of most Governments, and particularly at the highest ranks. UN 36- ويتضح من دراسة تقارير الدول الأطراف أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا بشكل صارخ في السلكين الدبلوماسي والخارجي لمعظم الحكومات، ولا سيما في أعلى الرتب.
    The second phase of the project, in which UNESCO also participated, culminated in an inductive exercise in which lessons applicable to the design and implementation of integrated or coordinated social development policies in Latin America and the Caribbean were drawn from an examination of concrete experiences. UN أما المرحلة الثانية من المشروع التي شاركت فيها اليونسكو أيضا فتكللت بممارسة مؤثرة استخلصت فيها الدروس القابلة للتطبيق عند تصميم وتنفيذ سياسات التنمية الاجتماعية المتكاملة والمنسقة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من دراسة التجارب الملموسة.
    36. from an examination of the reports of States parties, it is evident that women are grossly under-represented in the diplomatic and foreign services of most Governments, particularly at the highest ranks. UN ٣٦ - ويتضح من دراسة تقارير الدول اﻷطراف أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا بشكل صارخ في السلكين الدبلوماسي والخارجي لمعظم الحكومات، ولا سيما في أعلى الرتب.
    188. from an examination of project and procurement files at UNDP headquarters and at country offices, it is apparent that formal procurement plans are not being prepared on a systematic basis. UN ١٨٨ - ويتضح من دراسة ملفات المشاريع والمشتريات في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وفي المكاتب القطرية أنه لم توضع خطط رسمية للمشتريات على أساس منتظم.
    36. from an examination of the reports of States parties, it is evident that women are grossly underrepresented in the diplomatic and foreign services of most Governments, and particularly at the highest ranks. UN 36- ويتضح من دراسة تقارير الدول الأطراف أن المرأة ممثلة تمثيلاً ناقصاً بشكل صارخ في السلكين الدبلوماسي والخارجي لمعظم الحكومات، ولا سيما في أعلى الرتب.
    36. from an examination of the reports of States parties, it is evident that women are grossly underrepresented in the diplomatic and foreign services of most Governments, and particularly at the highest ranks. UN 36- ويتضح من دراسة تقارير الدول الأطراف أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا بشكل صارخ في السلكين الدبلوماسي والخارجي لمعظم الحكومات، ولا سيما في أعلى الرتب.
    As it appears from an examination of the court proceedings that the author never raised any claim that his arrest was defective before the domestic authorities, the Committee considers that it is precluded from considering this issue at this stage. UN ويبدو من دراسة الإجراءات القضائية للمحكمة أن صاحب البلاغ لم يقدّم أي ادعاء للسلطات المحلية بأن عملية اعتقاله كانت مشوبة بعيب قانوني، وتعتبر اللجنة من ثم أن ليس لها أن تنظر في هذه المسألة في المرحلة الراهنة.
    Note: Methodology - data, i.e. derived from an examination of BITs for which texts were available, extrapolated to BITs for which texts were unavailable. UN ملاحظة: المنهجية - قياس معاهدات الاستثمار الثنائية التي لم يتسن الاطلاع على نصوصها على البيانات المستمدة من دراسة معاهدات الاستثمار الثنائية التي أمكن الاطلاع على نصوصها.
    85. from an examination of historical data on elections it can be seen that absenteeism always increases in the second round of voting, when the president/vice-president pairing is determined. UN 85- وانطلاقاً من دراسة البيانات التاريخية للانتخابات، يمكننا أن نلاحظ أن نسبة الامتناع عن التصويت ترتفع دائماً في الجولة الثانية، عندما يتحدد الفريق المؤلف من الرئيس/نائب الرئيس.
    The Secretary-General informed the South African authorities that he would refer the information provided by them to the ILO, as specified in the resolution, and he pointed out that the advice and comments of the ILO stemming from an examination of the said reports and the reports themselves would be transmitted to the Economic and Social Council at its substantive session of 1993. UN وأبلغ اﻷمين العام سلطات جنوب افريقيا أن المعلومات التي تقدمها إليه سيحيلها إلى مكتب العمل الدولي، على النحو المحــدد في القرار، وأشار الى أن مشورة مكتب العمل الدولي وتعليقاته نابعة من دراسته للتقارير المذكورة، ومعها التقارير نفسها، ستحال إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more