"from an international perspective" - Translation from English to Arabic

    • من منظور دولي
        
    • وجهة نظر دولية
        
    Its multidimensional nature obliges us to consider its causes and effects from an international perspective. UN إن طابعها ذا الأبعاد المتعددة يفرض علينا دراسة أسبابها وتداعياتها من منظور دولي.
    We much appreciate the chance it gives us to learn from each other and to judge our efforts to date from an international perspective. UN ونحن نقدر كثيرا الفرصة التي أتيحت لنا لنتعلم من بعضنا البعض ولنحكم على جهودنا من منظور دولي.
    However, it might be helpful to study such reforms and their effects from an international perspective. UN غير أنه قد يكون من المفيد دراسة هذه الاصلاحات وآثارها من منظور دولي.
    241. Viewed from an international perspective the labour force participation of women is high in Sweden. UN 241- تبدو مشاركة المرأة في القوة العاملة في السويد في مستوى مرتفع عند رؤيتها من منظور دولي.
    Even within the tiny subregion of the Caribbean, there were many new concerns relating to women which had not been adequately researched from an international perspective. UN وحتى داخل المنطقة الصغيرة للبحر الكاريبي توجد اهتمامات جديدة تتعلق بالمرأة لم تجد البحث المناسب من وجهة نظر دولية.
    The academy will be held at the Tribunal's premises over a period of four weeks with two modules of two weeks, the first focusing on international law of the sea and the second on maritime law from an international perspective. UN وستنعقد الأكاديمية في مباني المحكمة على مدى فترة تمتد أربعة أسابيع بمنهجي تدريب يمتد كل منهما أسبوعين، يركز الأول على قانون البحار الدولي، والثاني على القانون البحري من منظور دولي.
    Their utilization can indicate areas where more work needs to be done, also providing a basis for the development of measurable criteria by which the fairness and effectiveness of the operation of national criminal justice systems can be assessed from an international perspective. UN ويمكن أن يبيِّن استخدامها مجالات تحتاج إلى مزيد من العمل، كما يشكل أساسا لوضع معايير قابلة للقياس يمكن أن يقيَّم بها مدى إنصاف وفعالية تشغيل نظم العدالة الجنائية من منظور دولي.
    Lecture " Schengen and undercover policing methods: should national laws follow suit? " , symposium: Undercover policing and accountability from an international perspective, Maastricht, 12 April 1996. UN محاضرة بعنوان ' اتفاق شينغين وأساليب الشرطة السرية: هل ينبغي للقوانين الوطنية أن تحذو حذوها؟، ندوة بعنوان ' الشرطة السرية والمساءلة من منظور دولي ' ، ماستريخت، ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    As such, the United Nations Survey alone cannot provide an exhaustive assessment of the performance of criminal justice systems from an international perspective. UN 46- وعلى هذا النحو، لا يمكن لدراسة الأمم المتحدة الاستقصائية أن تقدِّم بمفردها تقييما وافيا لأداء نظم العدالة الجنائية من منظور دولي.
    A number of articles and papers on, for example: institutional guarantees for human rights, the situation of migrant Moroccan families, the concept of foreigner and migrant, the protection of children and women under criminal law, the rule of law and the courts, access to legal information, and reform of the Moroccan Family Code from an international perspective. UN عدد من المقالات والورقات تتناول مواضيع منها: الضمانات المؤسسية لحقوق الإنسان، حالة العائلات المغربية المهاجرة، مفهوم الأجنبي والمهاجر، الحماية التي يتيحها القانون الجنائي للأطفال والنساء، سيادة القانون والمحاكم، الحصول على المعلومات القانونية، وإصلاح مدونة الأسرة في المغرب من منظور دولي.
    (k) In the case of PPPs, there can be no knowledgeable domestic critic, for the simple reason that it is only from an international perspective that the data can be critically appraised. UN )ك( وفي حالة تعادلات القوة الشرائية يمكن الا يوجد ناقد محلي ذو صيت، لسبب بسيط هو أنه لا يمكن إجراء تقييم حاسم للبيانات إلا من منظور دولي.
    Lecture " The pros and cons of legalizing the'proactive'phase: should this be included in the ordinary criminal procedure? " , symposium: Undercover policing and accountability from an international perspective, Maastricht, 11 April 1996. UN محاضرة بعنوان ' الحجج المؤيدة والحجج المعارضة ﻹجازة المرحلة ' الاستباقية ' : هل ينبغي إدراج ذلك في اﻹجراءات الجنائية العادية؟ ' ، ندوة بعنوان ' الشرطة السرية والمساءلة من منظور دولي ' ، ماستريخت، ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    27. from an international perspective, it is important to make certain that the major economies' macroeconomic policies are consistent, to have financial regulations in place that will prevent the build-up of excessive risk, and to see to it that regional, subregional and multilateral agencies, as well as private agents, have a rapid-response capacity in countering threats to stability. UN 27 - ومن المهم من منظور دولي التأكد من أن سياسات الاقتصاد الكلي التي تنتهجها الاقتصادات الرئيسية تنسجم مع هذا التوجه، ووضع الضوابط المالية التي من شأنها الحؤول دون تنامي الخطر المفرط، والتثبت من أن لدى الوكالات الإقليمية ودون الإقليمية والمتعددة الأطراف والجهات الخاصة القدرة على الرد بسرعة لمواجهة التهديدات المحدقة بالاستقرار.
    Support and funding must focus on addressing the most pressing needs of women in that country, based on their perspectives -- including those of women who are widowed, victims of war, victims of sexual violence, and ex-combatants -- and not as seen from an international perspective. UN ويجب تركيز الدعم والتمويل من أجل تلبية أكثر احتياجات النساء إلحاحا في البلد، -- بمن فيهن النساء الأرامل وضحايا الحرب وضحايا العنف الجنسي والمقاتلات السابقات -- وذلك استنادا إلى وجهات نظرهن لا إلى وجهة نظر دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more