"from analysis" - Translation from English to Arabic

    • من التحليل
        
    • من تحليل
        
    But we have a responsibility to move from analysis to action. UN ولكننا مسؤولون عن الانتقال من التحليل إلى العمل.
    Lists of issues identified by Parties, that would benefit from analysis and assessment; and UN `٣` قوائم القضايا التي حددتها اﻷطراف، والتي تستفيد من التحليل والتقييم؛
    We just heard from analysis about the codes you acquired in Uzbekistan. Open Subtitles نحن فقط سمعنا من التحليل حول الرموز إكتسبت في أوزبكستان.
    from analysis of the polymers and the resins, I tracked down the manufacturer. Open Subtitles من تحليل الصمغ و المركب الكيميائي لقد تعقبت الصانع
    Evidence on performance largely comes from analysis and synthesis of evaluations that in turn base their assessments on contribution to national outcomes. UN والقرائن المتعلقة بالأداء تأتي إلى حد كبير من تحليل وتوليف للتقييمات التي تستند بدورها إلى أحكامها بشأن الإسهام في النواتج الوطنية.
    In moving from analysis to action, it is essential to develop steps for discussing and disseminating the results and, when possible, for assessing the implementation and impact of any actions taken. UN وللانتقال من التحليل إلى العمل، من الضروري اتخاذ خطوات لمناقشة ونشر النتائج، وتقييم تنفيذ وأثر أي إجراءات تُتخذ، إن أمكن.
    38. Inclusivity needs to be applied throughout peacebuilding, from analysis, design and planning to implementation and monitoring. UN 38 - ويجب تطبيق الشمولية في جميع مراحل بناء السلام، من التحليل والتصميم والتخطيط إلى التنفيذ والرصد.
    Further efforts are needed to ensure a shift from analysis to implementation, to broaden the focus to include both revenue and expenditures and to ensure the full involvement of all stakeholders. UN وتدعو الحاجة إلى لبذل مزيد من الجهود لضمان الانتقال من التحليل إلى التنفيذ بغرض توسيع التركيز ليشمل كلا من الإيرادات والنفقات ولضمان الإشراك الكامل لجميع أصحاب المصلحة.
    They acknowledged that while significant advances had been made in the area of gender responsive efforts, further efforts were needed to ensure the shift from analysis to implementation. UN واعترفوا أنه على الرغم من إحراز أوجه تقدم ملحوظة في مجال الجهود المراعية للمنظور الجنساني، لا يزال يتعين بذل المزيد من الجهود لكفالة الانتقال من التحليل إلى التنفيذ.
    The Asian Group had followed closely the work programme, which had matured from analysis and research into a comprehensive range of technical assistance programme that responded to the needs of Palestine. UN ولقد تابعت المجموعة الآسيوية عن كثب برنامج العمل الذي تطور فتحول من التحليل والبحث إلى مجموعة واسعة شاملة من برامج المساعدة التقنية التي تستجيب لاحتياجات فلسطين.
    The interested countries did not support the re-direction of resources from analysis to coordination and hoped that, in implementing the BPoA, that distinction would be maintained, and that resources be devoted accordingly. UN وترى البلدان المعنية أنه ليس من المناسب تحويل الموارد من التحليل إلى التنسيق. فالواجب استمرار التفريق بين هذين الجانبين، وتزويد كل منهما بالموارد التي تخصه.
    Such is also the case with the accuracy of the analysis; if those who will adjudicate compliance cases cannot be assured that the analysis carried out on the samples was accurate and specific, the results from analysis will not be admitted as evidence. UN ويكون ذلك هو الحال أيضا بالنسبة للدقة في التحليل؛ فإذا كان من غير الممكن تقديم تأكيدات لمن سيقومون بالحكم على حالات الامتثال بأن التحليل الذي أجري على العيﱢنات كان دقيقا ومتخصصا، فالنتائج المأخوذة من التحليل لن تُقبل كأدلة.
    Within the existing inter-agency framework, UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Population Fund (UNFPA), the International Labour Organization (ILO) and the Bretton Woods institutions can steer the follow-up process from analysis to implementation to monitoring to periodic review. UN وضمن اﻹطار القائم فيما بين الوكالات يمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومنظمة العمل الدولية، ومؤسسات بريتون وودز أن توجه عملية المتابعة من التحليل إلى التنفيذ فإلى الرصد ومنه إلى الاستعراض الدوري.
    To make the necessary collective leap from analysis to action is an urgent task, and a number of conventions and international instruments provide a blueprint for collective action. UN ومن المهام العاجلة في هذا الصدد تحقيق القفزة الجماعية الضرورية من التحليل إلى العمل؛ وهناك مخطط للعمل الجماعي يتيحه عدد من الاتفاقيات والصكوك الدولية.
    178. The UNICEF Representative discussed how UNDAF would help the country move from analysis to action. UN 178 - وتناول ممثل اليونيسيف بالتحليل الكيفية التي يمكن بها لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أن يساعد البلد في الانتقال من التحليل إلى العمل.
    178. The UNICEF Representative discussed how UNDAF would help the country move from analysis to action. UN 178 - وتناول ممثل اليونيسيف بالتحليل الكيفية التي يمكن بها لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أن يساعد البلد في الانتقال من التحليل إلى العمل.
    This forecast is based on issues arising from analysis of the trial judgement and the notices of appeal, as well as comparisons to similarly sized cases. UN ويستند هذا التوقع إلى المسائل النابعة من تحليل الحكم الابتدائي والإخطارات بالاستئناف، علاوة على مقارنات بقضايا من نفس الحجم.
    This forecast is based on issues arising from analysis of the trial judgement and Mr. Tolimir's notice of appeal, as well as comparisons to similarly sized cases. UN ويستند هذا التوقع إلى المسائل النابعة من تحليل الحكم الابتدائي والإخطار بالاستئناف الذي قدَّمه السيد توليمير، علاوة على مقارنات بقضايا من نفس الحجم.
    from analysis of results of completed projects from 1993 to 1996, eight projects on the environment were implemented and CK 736,000 spent. UN ويتبين من تحليل نتائج المشاريع المنجزة بين عامي 1993 و1996، أن ثمة ثمانية مشاريع تم تنفيذها فيما يتعلق بالبيئة، وإنفاق 000 736 كورونا تشيكية عليها.
    The detected shift in UNDP interventions, from analysis of global concerns to national policy options, needs to be advanced to support the implementation of plans. UN وثمة حاجة لإحراز تقدم في التحول المكتشف في مبادرات البرنامج الإنمائي من تحليل الشواغل العالمية إلى الخيارات الوطنية في مجال السياسة العامة، وذلك لدعم تنفيذ الخطط.
    Control is conducted through selective random examination of samples or on Intelligence Notes resulting from analysis of custom documents. UN تجرى المراقبة عن طريق دراسة انتقائية وعشوائية للعينات أو بناء على المذكرات الاستخبارية المعدة انطلاقا من تحليل الوثائق الجمركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more