"from another state party" - Translation from English to Arabic

    • من دولة طرف أخرى
        
    • من دولة أخرى طرف
        
    Sweden clarified that there was no obligation under domestic legislation to carry out such verification, but its authorities would comply with a relevant request from another State Party. UN أما السويد فأوضحت أنه ليس ثمة التزام بمقتضى التشريع الداخلي للقيام بهذا التحقّق، ولكن من شأن سلطاتها أن تمتثل لطلب ذي صلة بالموضوع يقدّم من دولة طرف أخرى.
    If a State Party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty, it may consider this Protocol as a legal basis for extradition in respect of such offences. UN اذا تلقت دولة طرف تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة طلباً بتسليم من دولة طرف أخرى لا تربطها بها معاهدة تسليم، يمكنها أن تعتبر هذا البروتوكول أساساً قانونياً للتسليم فيما يتعلق بهذه الجرائم.
    Most had accepted the competence of the Committee against Torture to receive and consider communications from another State Party on the compliance of States parties with their obligations under the Convention. UN وقبلت الغالبية بأهلية لجنة مناهضة التعذيب لتلقي اتصالات من دولة طرف أخرى بشأن وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والنظر فيها.
    Subject to the obligations imposed by its constitution or any international agreements, each State Party shall guarantee the confidentiality of any information that it receives from another State Party, if requested to do so by the State Party providing the information. UN رهنا بالتزامات الدول اﻷطراف المفروضة عليها بموجب دساتيرها أو أي اتفاقات دولية ، على كل دولة طرف أن تكفل سرية أية معلومات تتلقاها من دولة طرف أخرى ، اذا طلبت منها ذلك الدولة الطرف المقدمة للمعلومات .
    If a State Party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty, it may consider this protocol as a legal basis for extradition in respect of such offences. UN اذا تلقت دولة طرف تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة طلباً للتسليم من دولة طرف أخرى لا تربطها بها معاهدة تسليم، يمكنها أن تعتبر هذا البروتوكول أساساً قانونياً للتسليم فيما يتعلق بهذه الجرائم.
    Sweden clarified that there was no obligation under domestic legislation to carry out such verification, but its authorities would comply with a relevant request from another State Party. UN أما السويد فأوضحت بأنه ليس ثمة التزام بمقتضى التشريع الداخلي للقيام بهذا التحقّق، ولكن من شأن سلطاتها أن تمتثل لطلب ذي صلة بالموضوع يقدّم من دولة طرف أخرى.
    5. A State Party shall have the right to request the Executive Council to obtain clarification from another State Party on any situation which may be considered ambiguous or which gives rise to a concern about its possible non-compliance with this Convention. UN 5 - يحق للدولة الطرف أن تطلب من المجلس التنفيذي الحصول على إيضاح من دولة طرف أخرى بشأن أي حالة قد تعتبر غامضة أو تثير قلقا بشأن احتمال عدم امتثالها للاتفاقية.
    (b) Execute requests from another State Party for seizure or confiscation of goods or proceeds referred to in subparagraph (i); UN (ب) تنفيذ الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية `1`؛
    (b) Execute requests from another State Party for seizure or confiscation of goods or proceeds referred to in subparagraph (i); UN (ب) تنفيذ الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية `1`؛
    (b) Execute requests from another State Party for seizure or confiscation of goods or proceeds referred to in subparagraph (i); UN (ب) تنفيذ الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية `1`؛
    If a State Party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty, it may consider this protocol as a legal basis for extradition in respect of such offences. UN وإذا تلقت دولة طرف تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة طلباً لتسليم مجرم من دولة طرف أخرى لا تربطها بها معاهدة لتسليم المجرمين، يمكنها أن تعتبر هذا البروتوكول أساساً قانونياً للتسليم فيما يتعلق بهذه الجرائم.
    If a State Party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty, it may consider this Protocol as a legal basis for extradition in respect of such offences. UN واذا تلقت دولة طرف تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة طلباً لتسليم مجرم من دولة طرف أخرى لا تربطها بها معاهدة لتسليم المجرمين، يمكنها أن تعتبر هذا البروتوكول أساساً قانونياً للتسليم فيما يتعلق بهذه الجرائم.
    4. A State Party shall respond expeditiously to a request from another State Party to determine whether a vessel that is claiming its registry or flying its flag is entitled to do so and to a request for authorization made in accordance with paragraph 2 of this article. UN 4- يتعيّن على الدولة الطرف أن تستجيب دون إبطاء لأي طلب يرد من دولة طرف أخرى لتقرير ما إذا كانت السفينة التي تدّعي أنها مسجلة لديها أو ترفع عَلَمها يحق لها ذلك، وأن تستجيب لأي طلب استئذان يُقدَّم وفقا للفقرة 2 من هذه المادة.
    (b) Execute requests from another State Party for seizure or confiscation of goods or proceeds referred to in subparagraph (a) (i); UN (ب) تنفيذ الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) `1`؛
    " 2. If a State Party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty, it may at its option consider this Convention as the legal basis for extradition in respect of those crimes. UN " ٢ - إذا تلقت دولة طرف تعلﱢق تسليم المجرمين على شرط وجود معاهدة، طلب تسليم من دولة طرف أخرى لا ترتبط معها بمعاهدة تسليم، فلها أن تختار اعتبار هذه الاتفاقية اﻷساس القانوني للتسليم بخصوص تلك الجرائم.
    " If a State Party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty, it may consider this Protocol as a legal basis for extradition in respect of such offences. UN " اذا تلقت دولة طرف تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة طلباً للتسليم من دولة طرف أخرى لاتربطها بها معاهدة تسليم، يمكنها أن تعتبر هذا البروتوكول أساساً قانونياً للتسليم فيما يتعلق بهذه الجرائم.
    Moreover, the State party has not clarified whether it had invoked the Convention as a legal basis for extradition with regard to these crimes when it received a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty. UN وعلاوة على ذلك، لم توضح الدولة الطرف ما إذا كانت استندت إلى الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين فيما يتعلق بهذه الجرائم عندما تلقت طلباً بالتسليم من دولة طرف أخرى لا ترتبط معها بمعاهدة لتسليم المجرمين.
    Article 16, paragraph 4, for example, provides that, where a State party makes extradition conditional on the existence of a treaty, the Convention itself may be considered a legal basis for extradition in respect of an extradition request concerning an offence covered by the Convention received from another State Party with which the requested State has no extradition treaty. UN فالفقرة 4 من المادة 16، مثلاً، تنصُّ على أنه إذا كانت الدولة الطرف تجعل التسليم مشروطاً بوجود معاهدة فيجوز اعتبار الاتفاقية ذاتها أساساً قانونيًّا للتسليم فيما يخصُّ أي طلب تسليم يتعلق بجرم مشمول بالاتفاقية يرد من دولة طرف أخرى لا تربطها بالدولة المتلقية للطلب معاهدة تسليم.
    States parties that faithfully submit their reports on time would not be pushed back to later sessions due to the submission of a report from another State Party considered to merit more urgent attention, nor would they be suddenly called to an earlier treaty body session due to the failure of other States parties to appear. UN والدول الأطراف التي تخلص في تقديم تقاريرها في الموعد المحدد لن يتم تأجيلها إلى دورات لاحقة نظرا لتقديم تقرير من دولة طرف أخرى تُعتبر أنها تستحق المزيد من الاهتمام العاجل، ولن يتم دعوتها فجأة لدورة مبكرة لإحدى اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان نظرا لعدم حضور دول أطراف أخرى.
    Moreover, the State party has not clarified whether it had invoked the Convention as a legal basis for extradition with regard to these crimes when it received a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty. UN وعلاوة على ذلك، لم توضح الدولة الطرف ما إذا كانت استندت إلى الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين فيما يتعلق بهذه الجرائم عندما تلقت طلباً بالتسليم من دولة طرف أخرى لا ترتبط معها بمعاهدة لتسليم المجرمين.
    During the sixty-seventh session the Committee received a notification from another State Party, Peru, that it would not be able to come for the consideration of its report during the sixty-eighth session. UN وخلال انعقاد الدورة السابعة والستين، تلقت اللجنة إخطارا من دولة أخرى طرف هي بيرو بأنها لن تتمكن من الحضور للنظر في تقريرها أثناء انعقاد الدورة الثامنة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more