"from any of the" - Translation from English to Arabic

    • من أي من
        
    • على أي من
        
    • عن أي من
        
    • من أي شخص من
        
    • النزول عن
        
    • على أيدي أي من
        
    • من نشاط من
        
    • من أيٍّ من
        
    A sniper has a clear shot from any of the surrounding buildings. Open Subtitles لدى القناص مرمى اطلاق نار واضح من أي من المباني المحيطة
    Guatemala also pointed to the lack of statistics on the extent to which women benefit from any of the legal measures adopted. UN كذلك أشارت غواتيمالا إلى نقص الإحصاءات بشأن مدى استفادة المرأة من أي من التدابير القانونية المعتمدة.
    It would not commit itself to participate in the identification of applicants from any of the contested groups. UN وأوضحت الجبهة أنها لن تلتزم بالمشاركة في تحديد هوية مقدمي الطلبات من أي من الجماعات المختلف عليها.
    That is provided there are no attacks on any of our convoys from any of the parties involved. UN وهذا مرهون بعدم شن هجمات على أي من قوافلنا من جانب أي من الأطراف المعنية.
    No country can claim to be immune from any of the problems we are facing today, which need common solutions. UN ولا يمكــن ﻷي بلــد الادعاء أنه بمنأى عن أي من المشاكل التي تواجهنا اليوم، والتي تحتاج الى حلول مشتركة.
    4. The Pre-Trial Chamber, in deciding on the procedure to be followed, may request additional information from the Prosecutor and from any of the victims who have made representations, and, if it considers it appropriate, may hold a hearing. UN 4 - يجوز للدائرة التمهيدية عند البت في الإجراء الذي يتعين اتباعه أن تطلب معلومات إضافية من المدعي العام أو من أي شخص من المجني عليهم يكون قد قدم بيانات ويجوز لها عقد جلسة، إذا رأت ذلك مناسبا.
    It is therefore paramount that humanitarian assistance continue to flow unhindered and be provided to all civilian populations, especially those under siege, without hindrance from any of the warring parties. UN ولهذا تكتسي المساعدة اﻹنسانية أولوية قصوى من أجل مواصلة التدفق دون عائق وتقديمها إلى جميع المدنيين، ولا سيما السكان المحاصرون، دون تعويق من أي من اﻷطراف المتحاربة.
    So, he can be from any of the locations we short-listed on the basis of tragedies. Open Subtitles لذلك، يمكن أن يكون من أي من المواقع نحن قصيرة المدرجة على أساس المآسي.
    - I don't know how. Look, it's not coming from any of the main systems. Open Subtitles لا أعلم كيف، فهي لا تأتي من أي من الأنظمة الرئيسية.
    Her delegation wondered whether the Special Rapporteur had received any additional feedback or correspondence from any of the companies, beyond that mentioned in the report. UN وتساءلت عما إذا كان المقرر الخاص قد تلقى أية تغذية ارتجاعية أو مراسلات من أي من هذه الشركات، خلاف تلك المذكورة في التقرير.
    5. If DDT is exported from any of the production/reformulation facilities above, please complete the following table: UN دي. تي تصّدر من أي من مرافق الإنتاج/التركيب أعلاه، يرجى ملء الجدول التالي: المرفق
    In its response, the Claimant states that, although it does not have written authorization from any of the 14 individuals to claim on their behalf, it does possess written notes that it received from each of these individuals in 1990 or 1991 requesting that it exchange the Kuwaiti dinar banknotes for Tunisian dinars (TND). UN وبين صاحب المطالبة في رده أنه على الرغم من عدم حصوله على إذن خطي من أي من الأشخاص ال14 يخوله بالمطالبة بالتعويض بالنيابة عنهم، توجد لديه مذكرات خطية وجهها إليه كل فرد من هؤلاء الأفراد في عام1990 أو عام 1991 طالبين إليه تحويل أوراقهم النقدية الكويتية إلى دنانير تونسية.
    Consensus was needed, since a post-Kyoto agreement would be meaningless without support from any of the major emitters. UN وهناك حاجة إلى توافق الآراء، بالنظر إلى أن عقد اتفاق لاحق لاتفاق كيوتو سيكون لا معنى له بدون دعم من أي من الدول المنتجة لكميات كبيرة من انبعاثات الغازات.
    It prohibits any restriction upon or derogation from any of the human rights recognized in any country but which the Covenant does not mention or which it recognizes to a lesser extent. UN فهي تحرم فرض قيود أو تضييق على أي من حقوق اﻹنسان معترف بها في بلد ما، لم يرد ذكرها في العهد الحالي أو كون اعترافه بها أضيق مدى.
    Article 5, paragraph 2, stipulated that there should be no restriction on or derogation from any of the human rights recognized or existing in any State party. UN والفقرة ٢ من المادة ٥ تنص على عدم قبول فرض أي قيد أو أي تضييق على أي من حقوق اﻹنسان المعترف بها أو النافذة في أي دولة طرف.
    R11 Uses of residual materials obtained from any of the operations numbered R1-R10 UN R11 استخدامات المواد المتبقية الناتجة عن أي من العمليات المرقمة من 1R إلى 10R
    R11 Uses of residual materials obtained from any of the operations numbered R1-R10 UN R11 استخدامات المواد المتبقية الناتجة عن أي من العمليات المرقمة من 1R إلى 10R
    " The Pre-Trial Chamber may request additional information from the Prosecutor and from any of the victims who have made representations, and, if it considers it necessary for adopting a decision, may convene a hearing. " UN " يجوز للدائرة التمهيدية أن تطلب معلومات إضافية من المدعي العام أو من أي شخص من المجني عليهم يكون قد قدم ملاحظات ويجوز لها عقد جلسة إذا رأت أن عقدها ضروري لاتخاذ قرارها " .
    453. The law stipulates that no person may renounce his legal capacity or liberty of person, nor is it permissible to derogate from any of the principles relating thereto, since they form part of Egypt's public law, which parties cannot agree to contravene. UN 454- وقد نهى القانون عن جواز النزول عن الأهلية أو الحرية الشخصية أو تعديل أحكامها المقررة في القانون وبالتالي فهي من النظام العام في مصر ولا يجوز الاتفاق على ما يخالفها.
    (a) To ensure the protection of civilians, including humanitarian personnel, under imminent threat of physical violence, in particular violence emanating from any of the parties engaged in the conflict; UN (أ) كفالة حماية المدنيين، بمن فيهم العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجسدي، وبخاصة العنف على أيدي أي من الأطراف المشاركة في النزاع؛
    1. Anyone who knowingly hides or conceals the true nature, origin, location, destination or ownership of, or assists in facilitating profit from, money, securities, property or other financial resources when they are derived or have been obtained directly or indirectly from any of the illicit activities set forth in article 389 of this Code. UN 1 - على من يتعمد إخفاء أو طمس حقيقة طبيعة ومصدر وموقع ووجهة وملكية أرباح ناشئة عن أموال أو أوراق مالية أو ممتلكات أو أي موارد مالية أخرى أو يساعد على كسبها إذا كانت متأتية أو حصل عليها مباشرة أو بصورة غير مباشرة من نشاط من الأنشطة غير المشروعة المنصوص عليها في المادة 389 من هذا القانون.
    Under the 1971 Convention, the Commission may decide that a substance will be added to a schedule, transferred from one schedule to another or removed from any of the schedules, on the basis of the results of the WHO assessment. UN 19- وبموجب اتفاقية سنة 1971، يمكن للجنة المخدِّرات أنْ تقرِّر إضافة مادة إلى أحد الجداول، أو نقل مادة من جدول إلى آخر، أو حذف مادة من أيٍّ من الجداول، استناداً إلى نتائج تقييم منظمة الصحة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more