"from arabic" - Translation from English to Arabic

    • من العربية
        
    • من اللغة العربية
        
    • بالعربية
        
    • اسمحوا
        
    • بسم الله
        
    • للمتكلم التالي
        
    Egyptian personnel took notes, in the Ambassador's view in order to assess the interpretation from Arabic to English. UN ودَوَّن الموظفون المصريون بعض الملاحظات للتثبت، على حد رأي السفير، من الترجمة من العربية إلى الإنكليزية.
    Israel's ongoing efforts to change the names of streets and holy places from Arabic to Hebrew were designed to obliterate the historical memory and identity of the Palestinian people. UN إن جهود إسرائيل المستمرة لتغيير أسماء الشوارع والأماكن المقدسة من العربية إلى العبرية مقصود بها طمس الذاكرة التاريخية للشعب الفلسطيني وهويته.
    Moreover, Palestinians were required to sign statements translated from Arabic into Hebrew in spite of the fact that the majority were unable to read Hebrew, which meant that they had no way of knowing if the written statements were accurate. UN يضاف إلى ذلك أن الفلسطينيين يلزمون بتوقيع بيانات مترجمة من العربية إلى العبرية بالرغم من أن أغلبيتهم لا يقرأون العبرية، وهذا معناه أنه لا سبيل لهم لمعرفة ما إذا كانت البيانات المكتوبة دقيقة.
    However, the translation from Arabic was only completed in time for the seventieth session of the Working Group. UN غير أن ترجمة الرد من اللغة العربية لم تستكمل إلا في وقت انعقاد الدورة السبعين للفريق العامل.
    These regulations have now been translated from Arabic into English at United Nations Headquarters. UN وقد ترجم هذا النظام من اللغة العربية إلى الانكليزية في مقر اﻷمم المتحدة.
    Mr. ALI (Syrian Arab Republic) (translated from Arabic): Mr. President, first of all, I wish to commend you for your untiring efforts to achieve progress at the Conference. UN السيد علي (الجمهورية العربية السورية) (الكلمة بالعربية): أعتذر، سيادة الرئيس، لأخذي الكلمة مرة ثانية.
    Crown Prince Sidi Mohamed (interpretation from Arabic): Allow me to deliver this address on behalf of His Majesty. UN ولي العهد سيدي محمد: اسمحوا لي أن ألقي هذه الكلمة باسم صاحب الجلالة:
    Sometimes those texts would have benefited from retranslation from Arabic into Arabic, so completely had the flavour of the Arabic language been lost. Revisers should not be completely replaced by self-revising translators. UN وأحيانا تحتاج تلك النصوص ذاتها إعادة ترجمة من العربية الى العربية ﻷنها بعدت كلية عن روح اللغة العربية لذا لا ينبغي الاستعاضة عن المراجعين كلية بمترجمي المراجعة الذاتية.
    An adequate and readily available capacity for translating primary and secondary sources and documents from Arabic into English remains a critical prerequisite for progress in the work of investigators and analysts. UN فتوافر القدرة الكافية لترجمة المصادر والوثائق الأساسية والثانوية من العربية إلى الانكليزية يظل شرطا أساسيا لا غنى عنه لإحراز تقدم في عمل المحققين والمحللين.
    The authorization was delayed solely because the Permanent Mission of Iraq to the United Nations was either unwilling or unable to provide the host country with information which would have overcome some initial confusion apparently owing to divergent transliterations of his name from Arabic to English. UN وقد تأخرت الموافقة فقط ﻷن البعثة الدائمة للعراق لدى اﻷمم المتحدة إما لم ترغب أو لم تتمكن من تزويد البلد المضيف بمعلومات كان من شأنها إزالة بعض الالتباس اﻷولي الذي نجم على ما يبدو عن اختلاف ترجمة أحرف اسمه من العربية إلى اﻷحرف المقابلة لها بالانكليزية.
    The Board has, as of 18 June 2010, reviewed 1,554 claim forms, which had been translated from Arabic into English, processed through the Register's electronic database and reviewed by the staff of the Office. UN واستعرض مكتب مجلس السجل، في 18 حزيران/يونيه 2010، 554 1 استمارة شكوى تولّى موظفو المكتب ترجمتها من العربية إلى الإنكليزية وتجهيزها عن طريق قاعدة البيانات الإلكترونية للسجل واستعراضها.
    The League provided translations from Arabic/Hebrew into English of written statements, reports and news coverage in the media, which give evidence of the development of operation Cast Lead from the perspective of international law. UN ووفرت الجامعة الترجمة من العربية/العبرية إلى الإنكليزية بالنسبة للبيانات المكتوبة والتقارير والتغطية الإخبارية في وسائل الإعلام، والتي تقيم الدليل على تطور عملية " الرصاص المصبوب " من منظور القانون الدولي.
    Translation from Arabic into English of the International Arbitration Provisions of the 1983 Lebanese Code of Civil Procedure, 27 International Legal Materials 1028 (1988) UN ترجمة أحكام التحكيم الدولي الواردة في القانون اللبناني للإجراءات المدنية لعام 1983، من العربية إلى الانكليزية، 27 International Legal Materials 1028 (1988)
    (c) Interprets from Arabic to English or French statements made by Sahrawi applicants to members of the Identification Commission; UN )ج( يقوم بالترجمة الشفوية، من العربية الى الانكليزية أو الفرنسية، للبيانات التي يدلي بها المرشحون الصحراويون الى أعضاء لجنة تحديد الهوية؛
    In addition, he claims that his account suffered the vagaries of translations from Arabic to French to English in the course of a meeting that was held 500 km away from his place of residence. UN وفضلاً عن ذلك، يدعي صاحب الشكوى أن المعلومات التي قدمها عانت من صعوبات الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الفرنسية ومن ثم إلى اللغة الإنكليزية خلال اجتماع عقد على بعد 500 كيلو متر من مكان إقامته.
    In addition, he claims that his account suffered the vagaries of translations from Arabic to French to English in the course of a meeting that was held 500 km away from his place of residence. UN وفضلاً عن ذلك، يدعي صاحب الشكوى أن المعلومات التي قدمها عانت من صعوبات الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الفرنسية ومن ثم إلى اللغة الإنكليزية خلال اجتماع عقد على بعد 500 كيلو متر من مكان إقامته.
    In particular, an adequate and readily available capacity for translating primary and secondary sources and documents from Arabic into English remains a critical feature of progress in the work of investigators and analysts. UN وعلى وجه الخصوص، لا يزال توفر القدرات المناسبة والمتاحة لترجمة الوثائق والمصادر الأولية والثانوية من اللغة العربية إلى اللغة الانكليزية يشكل سمة حاسمة من سمات التقدم المحرز في أعمال المحقِّقين والمحللين.
    The Acting President (interpretation from Arabic): I now call on His Excellency Mr. Alwi Shihab, Minister for Foreign Affairs of Indonesia. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالعربية): المتحدث التالي معالي السيد علوي شهاب وزير خارجية إندونيسيا.
    The Acting President (interpretation from Arabic): I now give the floor to the next speaker, His Excellency Mr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser, Chairman of the delegation of Qatar. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالعربية): أعطي الكلمة الآن للمتكلم التالي، سعادة السيد ناصر عبد العزيز النصر، رئيس وفد قطر.
    The Acting President (interpretation from Arabic): I now give the floor to Mr. Nasser Al-Kidwa, Chairman of the Observer delegation of Palestine. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالعربية): أعطي الكلمة الآن للسيد ناصر القدوة، السفير المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة.
    Mr. KHELIF (Algeria) (translated from Arabic): Allow me to go back a bit. UN السيد خليف (الجزائر): اسمحوا لي، بأن أعود إلى الوراء نوعاً ما.
    Mr. AL-NIMA (Iraq) (translated from Arabic): In the name of God, the Merciful, the Compassionate. UN سيادة السفير تفضل. السيد النعمة (العراق) (الكلمة بالعربية): بسم الله الرحمن الرحيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more