"from arbitrary detention" - Translation from English to Arabic

    • من الاحتجاز التعسفي
        
    • من احتجاز تعسفي
        
    • التعرض للاحتجاز التعسفي
        
    • من الاعتقال التعسفي
        
    • عن الاحتجاز التعسفي
        
    • تعرضه للاحتجاز التعسفي
        
    III. Protection from arbitrary detention and respect for fair trial rights UN ثالثاً- الحماية من الاحتجاز التعسفي واحترام الحق في محاكمات عادلة
    III. Protection from arbitrary detention and respect for fair trial rights UN ثالثاً- الحماية من الاحتجاز التعسفي واحترام الحقوق المتعلقة بالمحاكمة العادلة
    V. Protection from arbitrary detention and respect for fair trial rights UN خامساً- الحماية من الاحتجاز التعسفي واحترام الحقوق المتعلقة بالمحاكمة العادلة
    Furthermore, the Committee notes that in the High Court's decision in the M47 case, the Court upheld the continuing mandatory detention of the refugee, demonstrating that a successful legal challenge need not lead to release from arbitrary detention. UN وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن المحكمة العليا أكدت في قرارها في قضية المدعي م47 استمرار الاحتجاز الإلزامي للاجئ، ومبينة بذلك أن إعطاء الحق لصاحب البلاغ فيما يقدمه من طعن لا يؤدي بالضرورة إلى إطلاق سراحه من احتجاز تعسفي.
    205. For example, it is clear that all persons, regardless of citizenship status, enjoy the most fundamental human rights such as the right to life, the right to be free from torture, and the right to be free from arbitrary detention. UN 205- ومن الواضح مثلاً أن جميع الأشخاص، بصرف النظر عن مركزهم من حيث المواطنة، يتمتعون بأهم حقوق الإنسان الأساسية مثل الحق في الحياة، والحق في عدم التعرض للتعذيب، والحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي.
    III. Protection from arbitrary detention and respect for fair trial rights 29 - 41 9 UN ثالثاً - الحماية من الاحتجاز التعسفي واحترام الحق في محاكمات عادلة 29-41 11
    It was concerned by reports that the application of Maltese immigration law failed to protect unaccompanied irregular migrant children from arbitrary detention. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير التي أفادت بأن تطبيق قانون الهجرة المالطي لا يحمي الأطفال المهاجرين غير القانونيين وغير المصحوبين من الاحتجاز التعسفي.
    III. Protection from arbitrary detention and respect for fair trial rights 30 - 36 9 UN ثالثاً - الحماية من الاحتجاز التعسفي واحترام الحقوق المتعلقة بالمحاكمة العادلة 30-36 12
    V. Protection from arbitrary detention and respect for fair trial rights 40 - 45 12 UN خامساً - الحماية من الاحتجاز التعسفي واحترام الحقوق المتعلقة بالمحاكمة العادلة 40-45 17
    V. Protection from arbitrary detention and respect for fair trial rights 39 - 48 12 UN خامساً - الحماية من الاحتجاز التعسفي واحترام الحقوق المتعلقة بالمحاكمة العادلة 39-48 16
    V. Protection from arbitrary detention and respect for fair trial rights UN خامساً - الحماية من الاحتجاز التعسفي واحترام الحقوق المتعلقة بالمحاكمة العادلة
    (iii) UNHCR will continue to work for the effective implementation of refugee rights, in particular freedom from arbitrary detention of asylum-seekers worldwide; UN ' ٣` ستواصل المفوضية العمل من أجل اﻹعمال الفعال لحقوق اللاجئين، وبخاصة التحرر من الاحتجاز التعسفي لملتمسي اللجوء في جميع أنحاء العالم؛
    (iii) UNHCR will continue to work for the effective implementation of refugee rights, in particular freedom from arbitrary detention of asylum-seekers worldwide; UN ' ٣ ' ستواصل المفوضية العمل من أجل اﻹعمال الفعال لحقوق اللاجئين، وبخاصة التحرر من الاحتجاز التعسفي لملتمسي اللجوء في جميع أنحاء العالم؛
    Article 32 of the Civil Code makes any public officer or private individual liable for damages for infringement of the rights and liberties of another individual, including rights to be free from arbitrary detention, from cruel punishment, and so on. UN وتحمل المادة 32 من القانون المدني أي موظف عمومي أو فرد عادي تبعة الأضرار الناجمة عن الإخلال بحقوق وحريات فرد آخر، بما فيها الحق في التحرر من الاحتجاز التعسفي والعقوبة القاسية وما إليها.
    The human rights of the participants in that Convention - the rights to freedom of expression, assembly, association, and movement, and the right to freedom from arbitrary detention - were regularly violated. UN فقد انتهكت بانتظام الحقوق الفردية للمشاركين في ذلك المؤتمر، مثل الحق في حرية التعبير، والاجتماع، وتكوين الجمعيات، والتنقل، والحق في الحماية من الاحتجاز التعسفي.
    27. All individuals, including non-citizens, must be protected from arbitrary detention. UN 27- ويجب توفير الحماية من الاحتجاز التعسفي لجميع الأفراد بمن فيهم غير المواطنين(71).
    The remedy of habeas corpus, for its part, has been ineffective in protecting individuals from arbitrary detention and protecting their physical and mental integrity. UN ٨٢١- ولم تكن وسيلة أمر الاحضار أمام المحكمة، من ناحيتها، فعالة في حماية اﻷفراد من الاحتجاز التعسفي ولا في حماية سلامتهم الجسدية والعقلية.
    The Working Group therefore proposes that the Human Rights Council consider organizing a special forum, to deliberate and work on common positions necessary to guarantee the respect for the right to be free from arbitrary detention in the counter-terrorism context. UN ولذلك يقترح الفريق العامل على مجلس حقوق الإنسان أن ينظر في تنظيم محفل خاص لمناقشة وتطارح الأفكار حول المواقف المشتركة اللازمة لضمان احترام حق الإنسان في أن يسلم من الاحتجاز التعسفي في سياق مكافحة الإرهاب.
    Furthermore, the Committee notes that in the High Court's decision in the M47 case, the Court upheld the continuing mandatory detention of the refugee, demonstrating that a successful legal challenge need not lead to release from arbitrary detention. UN وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن المحكمة العليا أكدت في قرارها في قضية المدعي م47 استمرار الاحتجاز الإلزامي للاجئ، ومبينة بذلك أن إعطاء الحق لصاحب البلاغ فيما يقدمه من طعن لا يؤدي بالضرورة إلى إطلاق سراحه من احتجاز تعسفي.
    In particular, the displaced frequently suffer violations of the right to life and physical and mental integrity, of the freedom from arbitrary detention and forced recruitment, of economic, social and cultural rights, and of the right to seek and enjoy asylum. UN فالمشرد يعاني في كثير من اﻷحيان من انتهاك حقه في الحياة وسلامته البدنية والعقلية وحقه في حرية عدم التعرض للاحتجاز التعسفي والتجنيد الاجباري وحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحقه في التماس اللجوء والتمتع به.
    Similarly, civil rights to a fair trial include the right to be free from arbitrary detention as well as the right to legal assistance from the State in certain instances. UN وكذلك، فإن الحقوق المدنية في محاكمة عادلة تشمل الحق في التحرر من الاعتقال التعسفي وكذا الحق في المساعدة القانونية من الدولة في بعض الحالات.
    82. The Government of the State of Palestine must issue clear instructions to law enforcement officials to refrain from arbitrary detention, ill-treatment and torture. UN 82- ويجب أن تصدر حكومة دولة فلسطين تعليمات واضحة للمسؤولين عن إنفاذ القانون بالامتناع عن الاحتجاز التعسفي وسوء المعاملة والتعذيب.
    Alarmed by the reality of daily violations of children's rights, including the right to life, to physical security and to freedom from arbitrary detention, torture and any form of exploitation, as laid out in relevant international instruments, UN وإذ يثير جزعها الواقع المتمثل في حدوث انتهاكات يومية لحقوق الطفل، بما فيها حقه في الحياة، وفي الأمن على شخصه، وفي عدم تعرضه للاحتجاز التعسفي والتعذيب ولأي شكل من أشكال الاستغلال، على النحو المبين في الصكوك الدولية ذات الصلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more