"from armed groups" - Translation from English to Arabic

    • من الجماعات المسلحة
        
    • عن الجماعات المسلحة
        
    • من المجموعات المسلحة
        
    • من أيدي الجماعات المسلحة
        
    • من جماعات مسلحة
        
    • من قبل الجماعات المسلحة
        
    • في الجماعات المسلحة
        
    • في صفوف الجماعات المسلحة
        
    • الجماعات المسلحة عن
        
    • عن المجموعات المسلحة
        
    • من صفوف الجماعات
        
    The higher number of officers resulted from additional personnel deployed from Kinshasa to areas freed from armed groups UN يعزى ارتفاع عدد الضباط إلى نشر عناصر إضافية من كينشاسا إلى المناطق المحررة من الجماعات المسلحة
    In close coordination with the Child Protection Unit, the Senior Adviser will seek commitments from armed groups to prevent the occurrence of sexual violence and develop lists of perpetrators. UN وبالتنسيق الوثيق مع وحدة حماية الطفل، سيسعى المستشار الأقدم إلى الحصول على التزامات من الجماعات المسلحة بمنع حدوث أعمال العنف الجنسي وإعداد قوائم بمرتكبي هذه الأعمال.
    The higher output reflects actual weapons and ammunition recovered from armed groups UN يعكس ارتفاع الناتج كمية الأسلحة والذخائر الفعلية التي أُخذت من الجماعات المسلحة
    A total of 1,098 children, including 48 girls, were documented to have separated from or escaped from armed groups. UN ووُثق انفصال ما مجموعه 098 1 طفلا، من بينهم 48 فتاة، عن الجماعات المسلحة أو فرارهم منها.
    Of those separated from armed groups, one was Rwandan and the other Ugandan. UN وكان من بين الأطفال الذين جرى فصلهم عن الجماعات المسلحة طفلٌ رواندي وآخر أوغندي.
    Investigation and reporting to local and national authorities on 26 cases of harassment and re-recruitment of children previously withdrawn from armed groups UN التحقيق في 26 حالة من حالات مضايقة الأطفال الذين انسحبوا سابقا من المجموعات المسلحة وتجنيدهم وإبلاغ السلطات المحلية والوطنية بالنتائج
    It begins with negotiating the release of children and their physical extrication from armed groups. UN وهي تبدأ بالتفاوض للإفراج عن الأطفال وتخليصهم الفعلي من الجماعات المسلحة.
    MONUSCO is currently sheltering 149 defectors from armed groups in its Goma transit camp, including 131 M23 elements. UN وتؤوي البعثة حاليا 149 من الفارين من الجماعات المسلحة في المخيم الانتقالي، من بينهم 131 من عناصر حركة 23 مارس.
    Cases were documented of 210 children, including 187 boys and 23 girls, who had been recruited or who had separated or escaped from armed groups. UN ووثقت حالات بشأن 210 طفلا، بما في ذلك 187 صبياً و 23 فتاة جندوا أو فصلوا أو هربوا من الجماعات المسلحة.
    No light weapons were seized from armed groups during that period. UN ولم تُضبط أي أسلحة خفيفة من الجماعات المسلحة خلال تلك الفترة.
    Achieved. The actual number of national police officers deployed in areas freed from armed groups in North Kivu was 899, which brought the total to 3,985 UN أُنجز؛ بلغ العدد الفعلي لضباط الشرطة الوطنيين الذين نُشروا في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة في كيفو الشمالية 899 فرداً، أي أن الإجمالي بلغ 985 3 فرداً
    Should the security situation deteriorate further and the environment become less permissive, the strength of the military component may need to be increased to approximately 9,000, for self-protection and to protect population centres from armed groups. UN وإذا ازداد تدهور الحالة الأمنية وأصبحت البيئة أكثر صعوبة، فقد يتعين زيادة قوام العنصر العسكري ليصل إلى حوالى 000 9 فرد، لتوفير الحماية الذاتية وحماية المراكز السكانية من الجماعات المسلحة.
    The absence of State authority has also led to the creation of community self-defence groups to protect communities from armed groups, which often have become a source of conflict themselves. UN وأدى كذلك غياب سلطة الدولة إلى تشكيل مجموعات محلية للدفاع عن النفس هدفها حماية المجتمعات المحلية من الجماعات المسلحة أصبحت في حد ذاتها مصدراً للنزاع في كثير من الأحيان.
    Several children cited Col. Sammy Matumo of the 112th regiment of FARDC for forcefully conscripting them after surrendering from armed groups. UN وذكر عدة أطفال في شهادتهم أن العقيد سامي ماتومو من المفرزة 112 في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية عمد إلى تجنيدهم بالقوة بعد تسليمهم أنفسهم من الجماعات المسلحة.
    Meetings with national authorities to coordinate the release of 122 children separated from FARDC integrated brigades and 951 from armed groups UN اجتماعات مع السلطات الوطنية لتنسيق الإفراج عن 122 طفلا فُصلوا من الألوية المتكاملة التابعة للقوات المسلحة وعن 951 طفلا من الجماعات المسلحة
    By December, the United Nations had verified the detention of 24 children under security charges after separation from armed groups by the Forces armées et de sécuritées du Mali during military operations. UN فقد تحققت الأمم المتحدة بحلول كانون الأول/ديسمبر، من احتجاز 24 طفلا بتهم أمنية بعد انفصالهم عن الجماعات المسلحة على يد القوات المسلحة وقوات الأمن في مالي أثناء العمليات العسكرية.
    170. A total of 342 children who had been separated from armed groups were referred to the Colombian Family Welfare Institute. UN 170 - وأحيل ما مجموعه 342 طفلا كانوا فُصِلوا عن الجماعات المسلحة إلى المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة.
    :: The Syrian Coalition broadened its representation during the Geneva process, including by bringing representatives from armed groups during the second round of negotiations. UN :: وسع الائتلاف السوري نطاق تمثيله في عملية جنيف، بطرق منها إشراك ممثلين عن الجماعات المسلحة خلال الجولة الثانية من المفاوضات.
    Since 1999, the Colombian Family Welfare Institute had provided 5,170 children with comprehensive support under a specialized programme for the care of children demobilized from armed groups outside the law. UN وقدّم معهد رعاية الأسرة الكولومبي منذ العام 1999 الدعم الشامل ل170 5 طفلاً في إطار البرنامج المتخصص لرعاية الأطفال المسرحين من المجموعات المسلحة التي تعمل خارج نطاق القانون.
    However, in some provinces and districts effective State institutions are still largely absent or are subject to corruption, pressure from armed groups and, in some areas, insecurity and violence. UN بيد أن مؤسسات الدولة الفاعلة الموجودة في الأقاليم والمقاطعات ما تزال مغيَّبة إلى حد كبير أو هي تتعرض للفساد وللضغوط من المجموعات المسلحة وفي بعض المناطق تتعرض لانعدام الأمن والعنف.
    10 field missions to monitor the presence of access to and release of children from armed groups UN تنفيذ 10 بعثات ميدانية لرصد إمكانية الوصول إلى الأطفال وإخلاء سبيلهم من أيدي الجماعات المسلحة
    Since 1999, over 1,000 children have been demobilized from armed groups under a programme of the Colombian Institute of Family Welfare (ICBF). UN ومنذ عام 1999، سُرح أكثر من 000 1 طفل من جماعات مسلحة في إطار برنامج للمعهد الكولومبي لرعاية الأسرة.
    In some areas, there is credible evidence of harassment and threats of re-recruitment of children released from armed groups, and lack of security continues to hamper reintegration. UN وثمة دلائل موثوقة في بعض المناطق على استمرار مضايفة الأطفال المفرج عنهم من قبل الجماعات المسلحة والتهديد بإعادة تجنيدهم، بينما ما زال انعدام الأمن يعيق عملية إعادة الأدماج.
    :: 42,092 children released from armed groups by June 2011 UN :: الإفراج عن 092 42 من الأطفال في الجماعات المسلحة بحلول حزيران/يونيه 2011
    :: 30 field missions to monitor the presence and release of children from armed groups and FARDC in the Kivus and Orientale Province UN :: إيفاد 30 بعثة ميدانية لرصد وجود الأطفال في صفوف الجماعات المسلحة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مقاطعتي كيفو ومقاطعة أورينتال، وتخليصهم من أيدي تلك الجماعات والقوات
    These efforts have led to some success in the development of action plans and the release of children from armed groups in Burundi, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Sri Lanka and the Sudan and most recently, in commitments for the release of children by an armed group in the Philippines. UN وقد أصابت هذه الجهود بعض النجاح في وضع خطط عمل وإفراج الجماعات المسلحة عن الأطفال في بوروندي، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسري لانكا، والسودان، ومؤخراً، في الالتزامات بالإفراج عن الأطفال التي تعهدت بها جماعة مسلحة في الفلبين.
    Refugee populations must not be left at the mercy of armed groups, meaning that the separation of civilians from armed groups in refugee camps must be a cardinal principle of UNHCR action. UN ويجب عدم ترك مجموعات اللاجئين تحت رحمة المجموعات المسلحة، ويعني ذلك أن فصل المدنيين عن المجموعات المسلحة في معسكرات اللاجئين يجب أن يكون مبدأً أوّليا في أعمال المفوضية.
    Nevertheless, a total of 1,542 children were released from armed groups. UN ومع ذلك، فقد سُرح ما مجموعه 542 1 طفلا من صفوف الجماعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more