"from around the country" - Translation from English to Arabic

    • من جميع أنحاء البلد
        
    • من جميع أنحاء البلاد
        
    • من جميع أرجاء البلد
        
    • من أنحاء البلد
        
    • من مختلف أنحاء البلاد
        
    More than 25 entities from around the country worked to encourage broad participation, in particular that of young people. UN وعمل أكثر من 25 كيانا من جميع أنحاء البلد على تشجيع الجمهور على المشاركة فيه على نطاق واسع، وخصوصا من جانب الشباب.
    Preliminary discussions on proposals for a programme of legal aid took place between the Ministry of Justice and representatives of bar associations from around the country. UN وقد جرت مناقشات مبدئية بين وزارة العدل وممثلين لجمعيات نقابات المحامين من جميع أنحاء البلد بشأن مقترحات تتعلق ببرنامج المعونة القانونية.
    With a view to promoting child participation and ensuring that children and adolescents had a voice in the Conference, UNICEF supported the organization of various sessions of the National Children's Parliament, with the participation of children and adolescents from around the country. UN وسعيا إلى تشجيع مشاركة الأطفال وكفالة عرض آراء الأطفال والمراهقين في المؤتمر، قدمت اليونيسيف الدعم لتنظيم دورات مختلفة للبرلمان الوطني للطفولة شارك فيها أطفال ومراهقون من جميع أنحاء البلد.
    The National Consortium for Independent Girls' Schools. 300 girls from around the country at the science museum. Open Subtitles الأتحاد الوطني للمدارس المستقلة للفتيات .يوجد 300 فتاة من جميع أنحاء البلاد في المتحف العلمي
    Interviews with groups from various countries in Africa were carried out and, in some cases, round-table discussions were established with representatives of institutions and non-governmental organizations from around the country. UN وأجريت لقاءات مع مجموعات من بلدان مختلفة في أفريقيا كما أجريت في بعض الأحوال مناقشات موائد مستديرة مع ممثلين للمؤسسات والمنظمات غير الحكومية من جميع أرجاء البلد.
    20. Through the persistence of the all-women Gender Team, and their sustained support and firm belief in the abilities of the rural women, continual gender and leadership training was provided to a cadre of local female Group Promoters recruited from around the country. UN 20 - ومن خلال إصرار الفريق الجنساني المؤلف كله من النساء ودعمهن المستمر وإيمانهن الراسخ بقدرات المرأة الريفية، قُدم التدريب والقيادة الجنسيان المستمران إلى كادر من المُحفزات الجماعيات مؤلف من نساء محليات وظفن من أنحاء البلد.
    In another joint initiative, a training workshop from 13 to 15 July in Nairobi aimed at building Somali women's capacities for peace and mediation gathered 32 women and 1 man representing 11 major networks from around the country. UN وفي مبادرة مشتركة أخرى، عقدت حلقة عمل تدريبية في الفترة من 13 إلى 15 تموز/يوليه في نيروبي لبناء قدرات المرأة الصومالية من أجل السلام والوساطة حضرها 32 امرأة ورجل واحد يمثلون 11 شبكة رئيسية من مختلف أنحاء البلاد.
    The first time that the Czech Republic participated in World Space Week was in 2002, organized by CSO; more than 25 entities from around the country worked to encourage broad participation, in particular by young people. UN وأول أسبوع عالمي للفضاء شاركت فيه الجمهورية التشيكية هو الذي نظمه مكتب الفضاء التشيكي في عام 2002. وعمل ما يزيد على 25 كيانا من جميع أنحاء البلد على تشجيع الجمهور على المشاركة فيه على نطاق واسع، وخصوصا من جانب الشباب.
    Members of several different political and opposition groups from around the country, as well as those associated with such groups, have reported being held by NISS in connection with their public political activities. UN ويقول أعضاء العديد من المجموعات السياسية والمعارضة من جميع أنحاء البلد إنهم تعرضوا للاعتقال بواسطة جهاز المخابرات بسبب أنشطتهم السياسية العامة، فضلاً عن تعرض من لديهم علاقات بهذه المجموعات إلى الاعتقال.
    In 2006, a Luís Abrahán Delgadillo Week took place with participation by musicians from around the country who formed a large National Orchestra which played in León, Managua, Estelí and Masaya. UN وفي عام 2006، عقد أسبوع Luís Abrahán Delgadillo بمشاركة موسيقيين من جميع أنحاء البلد شكلوا أوركسترا وطنية كبيرة قدمت عروضاً في ليون وماناغوا وإستيلي وماسايا.
    There are, however, concerns that the resettled IDPs are returning from around the country to the camps, especially in the western area due partly to the lack of income-generating opportunities and medical and other services in their area of origin. UN ومع ذلك، هناك مخاوف من أن الأشخاص المشردين داخلياً الذين تتم إعادة توطينهم، يعودون من جميع أنحاء البلد إلى المخيمات، لا سيما في المنطقة الغربية، وذلك جزئياً بسبب انعدام فرص توليد الدخل والخدمات الصحية وغيرها من الخدمات في مناطقهم الأصلية.
    12. Between August 2008 and mid-June 2009, the United Nations received over 40 reports from around the country of prohibition of, or interference with, meetings of opposition political parties. UN 12- تلقت الأمم المتحدة في الفترة ما بين آب/أغسطس 2008 ومنتصف حزيران/ يونيه 2009 ما يزيد على أربعين تقريرا من جميع أنحاء البلد عن منع اجتماعات الأحزاب السياسية المعارضة أو التدخل فيها.
    Nevertheless, we did meet, during our three visits, with thousands of Iraqis from around the country -- many of whom travelled to Baghdad, Erbil, Mosul and Basra to see us -- when we could not go to them. UN ومع ذلك، التقينا خلال زياراتنا الثلاث، بالآلاف من العراقيين من جميع أنحاء البلد - الذين سافر العديد منهم إلى بغداد وأربيل والموصل والبصرة لرؤيتنا - حينما لم نتمكن من الذهاب إليهم.
    MONUC transported 180 of the parliamentarians from around the country to Kinshasa, during the days leading up to the inauguration ceremony. UN وتولت البعثة نقل 180 نائبا برلمانيا من جميع أنحاء البلاد إلى كينشاسا خلال الأيام التي سبقت مراسم الافتتاح.
    This year, 47 pupils from around the country attend this school. UN وفي هذا العام، يدرس 47 تلميذاً من جميع أنحاء البلاد في هذه المدرسة.
    This Forum was a major initiative of the Minister of the Comprehensive Reform Programme (now Ministry of Justice & Social Welfare) to get input/recommendations by women from around the country to develop a National Plan of Action 2007-2011 with strategies to develop for future work in advancing the status of women. UN وكان هذا المنتدى مبادرة رئيسية لوزير برنامج الإصلاح الشامل (حاليا وزارة العدل والرعاية الاجتماعية) للحصول على تعليقات/توصيات من النساء من أنحاء البلد لوضع خطة عمل وطنية للفترة 2007-2011 ووضع استراتيجيات للعمل في المستقبل للنهوض بوضع المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more