"from around the globe" - Translation from English to Arabic

    • من جميع أنحاء العالم
        
    • من مختلف أنحاء العالم
        
    • من أنحاء العالم
        
    • من شتى أنحاء العالم
        
    • من حول العالم
        
    • من جميع أنحاء المعمورة
        
    • من كل أرجاء المعمورة
        
    • من جميع انحاء العالم
        
    It will provide a forum for sharing research results, innovative approaches and solutions from around the globe. UN وسيتيح المؤتمر منتدى لتقاسم نتائج البحوث، والنُهج المبتكرة، والحلول من جميع أنحاء العالم.
    Reaching a deal in Copenhagen will require not only political engagement at the highest level, but also public involvement from around the globe. UN ولن يتطلب التوصل إلى اتفاق في كوبنهاغن الالتزام السياسي على أعلى المستويات فحسب، ولكن أيضا المشاركة الشعبية من جميع أنحاء العالم.
    Every year, hundreds of children from around the globe were invited to Turkey to participate in the 23rd of April festivities. UN وتوجه الدعوة سنويا لمئات اﻷطفال من جميع أنحاء العالم لزيارة تركيا للمشاركة في الاحتفالات التي تجري يوم ٢٣ نيسان/أبريل.
    The applicant further indicated that it would engage world experts and utilize leading technology sourced from around the globe. UN وأشار مقدم الطلب أيضاً إلى أنه سيستخدم خبراء عالميين وسيستعمل التكنولوجيا الرائدة المستمدة من مختلف أنحاء العالم.
    We believe this Office will serve as a focal point for the different parliament members from around the globe visiting the United Nations and will facilitate a greater parliamentarian presence and input at United Nations meetings. UN ونؤمن بأن هذا المكتب سيكون بمثابة نقطة ارتكاز لمختلف أعضاء البرلمانات من أنحاء العالم الذين يزورون اﻷمم المتحدة، ومن شأنه أن ييسر وجودا أكبر للبرلمانيين ومدخلاتهم في اجتماعات اﻷمم المتحدة.
    Delegates from around the globe then arose to affirm the pivotal role of the family. UN وانبرت الوفود آنذاك من شتى أنحاء العالم للتأكيد على الدور الحيوي للأسرة.
    That appeal was also made at this morning's meeting of the Women's Empowerment Network, which unites women leaders from around the globe. UN وأطلق ذلك النداء أيضا في الاجتماع الذي عقدته هذا الصباح الشبكة المعنية بتمكين المرأة، التي تجمع بين القيادات النسائية من جميع أنحاء العالم.
    For each event, a global conversation was facilitated on Facebook and Twitter, engaging youth and experts from around the globe. UN وجري تيسير حوار عالمي لكل واحد من هذه الاجتماعات عبر فيسبوك وتويتر، بإشراك الشباب والخبراء من جميع أنحاء العالم.
    We're talking days after placement, and she had this elaborate, elegant setup... foods from around the globe. Open Subtitles نحن نتحدّث عن أيام بعد تحديد موعد الحفلة, وقد وضعت حضّرت عمل مدروس, طاولة طعام أنيقة, مأكولات من جميع أنحاء العالم
    We are receiving unconfirmed reports from around the globe. Open Subtitles "وصلتنا تقارير غير مؤكدة من جميع أنحاء العالم.."
    It will bring together leading scientists from around the globe to provide validated and independent scientific information on key issues of political interest. UN وستضم المبـادرة كبار العلماء من جميع أنحاء العالم من أجل تقديم معلومات علمية موثوقة ومستقلة عن المسائل الأساسية التي تسترعـي الاهتمام من الناحية السياسية.
    Above all, the festival will celebrate the athletic participation and achievements of women and men brought together from 200 countries from around the globe. UN واﻷهم مــن كـل شــيء، أن ذلك المهرجــان سيحتفل بالمشــاركة وبالمنجــزات الرياضية، لنساء ورجال يجيئون من ٢٠٠ بلد من جميع أنحاء العالم.
    Last year alone, over 4,000 trainees from around the globe participated in our annual courses, conducted in nine different languages. UN وفي العام الماضي وحده شارك أكثر من ٠٠٠ ٤ متدرب من جميع أنحاء العالم في الدورات التي نعقدها سنويا، وتستخدم فيها تسع لغات مختلفة.
    It has unique strengths, including the ability to deploy and sustain troops and police from around the globe and to integrate them with civilian peacekeepers and partners to undertake multidimensional mandates. UN وهي تمتلك مواطن قوة تميزها عن سواها، من بينها القدرة على نشر قواد عسكرية وأفراد شرطة من جميع أنحاء العالم وتلبية احتياجاتهم وضمّهم إلى صفوف حفظة السلام المدنيين والشركاء لتنفيذ ولايات متعددة الأبعاد.
    Health professionals from around the globe are trained in Babbar Ruga Fistula Hospital every year, and Nigerian doctors travel to other countries to assist in training and providing treatment. UN ويتم تدريب فنيين صحيين من مختلف أنحاء العالم في مستشفى بابار روجا للناسور كل سنة، كما يسافر الأطباء النيجيريون إلى البلدان الأخرى للمساعدة على التدريب وتوفير العلاج.
    Since 2004 a series of international workshops has been organized biannually as a country-led initiative in support of the United Nations Forum on Forests, bringing together countries undergoing decentralization and governance reform, from around the globe and within regions, in a spirit of mutual exchange and learning. UN منذ عام 2004، ظلت سلسلة من حلقات العمل الدولية تنظم كل سنتين، كمبادرات ترعاها البلدان لدعم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، تلتقي في إطارها بلدان من مختلف أنحاء العالم تشهد إصلاحات على صعيدي اللامركزية والإدارة، مدفوعة بروح التبادل المشترك والتعلم من الآخر.
    The main problem is financial resources, and the Government has sent out a request for assistance and is seeking judges from around the globe. UN والمشكلة الرئيسية تكمن في عدم توافر الموارد المالية، وقد أرسلت الحكومة طلباً للحصول على المساعدة وهي تسعى لاستقدام قضاة من مختلف أنحاء العالم.
    Educational scholarships, training and a multitude of development projects supported by donors from around the globe have greatly contributed to and enhanced Palestinian efforts to rebuild, reform and develop their national institutions in all sectors. UN وقد ساهمت المنح التعليمية والتدريب والعديد من المشاريع الإنمائية التي يدعمها مانحون من أنحاء العالم مساهمة كبيرة في الجهود الفلسطينية لإعادة البناء والإصلاح وتطوير المؤسسات الوطنية في جميع القطاعات، وتعزيزها.
    As human beings summoned to South Africa from around the globe to participate in determining the destiny of one of those public institutions, while we may agree with Hobsbawm's judgement, the task now before us is to prove him wrong. UN ومع قدوم الناس الى جنوب افريقيا من شتى أنحاء العالم للمشاركة في تقرير مصير واحدة من تلك المؤسسات العامة، وفي حين اننا قد نتفق مع هوبسباوم في حكمه، فإن المهمة التي تواجهنا اﻵن هي أن نُثبت أنه كان مخطئاً.
    Each year Her Majesty receives... thousands of freebies from around the globe. Open Subtitles كلّ سنة صاحبة الجلالة تستلم... آلاف الهدايا الترويجية من حول العالم.
    He stressed the unique role of the Group of Experts as being the only international forum where competition experts from around the globe could exchange their views, and said that the secretariat should continue to identify areas of competition not dealt with elsewhere. UN وشدﱠد على الدور الفريد الطابع الذي يضطلع به فريق الخبراء بوصفه المحفل الدولي الوحيد الذي يمكن فيه لخبراء في ميدان المنافسة من جميع أنحاء المعمورة أن يتبادلوا وجهات نظرهم وقال إنه يتوجب على اﻷمانة أن تواصل تحديد مجالات المنافسة التي لم يتم التطرق لها في مواضع أخرى.
    I mean, every world leader from around the globe is attending the royal wedding in some capacity. Open Subtitles كل قادة العالم من جميع انحاء العالم سيحضرون الزواج الملكي بسعةً ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more