"from beginning to" - Translation from English to Arabic

    • من البداية إلى
        
    • من البداية حتى
        
    The first syllable you spoke as a baby, the name of your latest crush, your entire life story from beginning to end. Open Subtitles المقطع الأول الذي نطقته كطفل رضيع، اسم آخر من لديك إعجاب نحوه، قصّة حياتك بأكملها من البداية إلى النهاية.
    Third. With a total of four seconds elapsed from beginning to end. Open Subtitles مع ما مجموعه أربع ثوان المنقضي من البداية إلى النهاية.
    Um... from beginning to end in your own words, like, as though you're telling a story to someone? Open Subtitles هل يمكنك رواية كامل القصة من البداية إلى النهاية بأسلوبك الخاص؟ كما لو أنك تخبرين أحدهم قصة ما؟
    I want you to tell your story, from beginning to end. Open Subtitles أريدك أن تكتبي قصتك، من البداية إلى النهاية
    His statement, in fact, had been surreal from beginning to end. UN موضحا، إن البيان المغربي هو في الحقيقة سوريالي من البداية حتى النهاية.
    Mr. Church once said... a book is meant to be read from beginning to end... but is best understood from end to beginning. Open Subtitles قال السيدُ تشرش مرةً أنّ الكتُب تُقرأُ من البداية إلى النهاية ولكنك تفهمُ مغزاها من النهاية للبداية
    from beginning to end. Open Subtitles من البداية إلى النهاية هي كانت دائما في خدمتك
    Don't tell anybody I said this, but if I could press replay, do the whole thing again from beginning to end, I would. Open Subtitles لا تخبر أحدا قلت هذا، ولكن إذا كان بإمكاني اضغط اعادتها، تفعل كل شيء مرة أخرى من البداية إلى النهاية، أود أن.
    But a moment ago, what I heard from beginning to end Open Subtitles لكن منذ لحظة، ما سمعته من البداية إلى النهاية
    So I told him the whole story from beginning to end. Open Subtitles . لذا أخبرته القصة من البداية إلى النهاية
    I also have an affidavit from the instructor which States that I attended class from beginning to end, in case you doubt me. Open Subtitles ولدي أيضاً شهادة من المدرب الذي يُصرح بانني حضرت الصف من البداية إلى النهاية، في حال شككت بي.
    I was a perfect gentleman last night from beginning to end but she can't see past a little bit of shit on my forehead! Open Subtitles تصرّفتُ بلباقة تامّة ليلة البارحة من البداية إلى النهاية لكنّها لا تغضّ النظر عن القليل من البراز على جبيني
    My biography is a lie, from beginning to end. Open Subtitles سيرتي الذاتية كذبة لقد كتبتها بنفسي من البداية إلى النهاية
    Indeed, from beginning to end, the organization was superb -- from the spectacular opening ceremony to the hospitality extended to individual delegations. UN وفي الواقع، من البداية إلى النهاية، كان التنظيم رائعا - بدءا من حفل الافتتاح الرائع إلى كرم الضيافة الذي لاقته الوفود.
    At present, the Unit is heavily involved in finalizing the implementation of the Galileo write-off and disposal module, which guides and captures the whole process electronically from beginning to end. UN وفي الوقت الحاضر تعمل وحدة إدارة الممتلكات بكثافة في الانتهاء من تنفيذ الوحدة المعيارية في نظام غاليليو لشطب المعدات والتخلص منها، التي توجه وتسجل كل العملية إلكترونيا من البداية إلى النهاية.
    The programme is concerned with the safe use of chemicals from beginning to end: production, importation, transport, storage, use and disposal. UN ويعنى البرنامج بالاستخدام اﻵمن للمواد الكيميائية من البداية إلى النهاية: اﻹنتاج والاستيراد والنقل والتخزين والاستعمال والتخلص من المواد.
    The Turkish Republic is proud to have made a sustained contribution, from beginning to end, at the United Nations, at UNESCO and elsewhere, to the Declaration and the Year for Tolerance. UN والجمهورية التركية فخورة بأنها قدمت مساهمة متواصلة لﻹعلان ولسنة التسامح، من البداية إلى النهاية، في اﻷمم المتحدة واليونسكو وغيرهما.
    How far is it from beginning to end? Open Subtitles كم هو البعد من البداية إلى النهاية؟
    The crossing of the Danube was a disaster from beginning to end. Open Subtitles كان عبور نهر الدانوب كارثة من البداية حتى النهاية
    You're going back to the last conversation you had and playing it over and over in your head from beginning to end, right? Open Subtitles وتتذكرين آخر محادثة بينكما وتعيدينها مرة تلو الأخرى في رأسك من البداية حتى النهاية، صحيح؟
    Our relationship has been a series of misadventures... from beginning to end. Open Subtitles لقد كانت علاقتنا دائماً .... عبارة عن سلسلة من المفارقات من البداية حتى النهاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more