"from being exposed to" - Translation from English to Arabic

    • من التعرض
        
    We are faced with both an ethical imperative vis-à-vis women themselves, and an imperative to safeguard future generations from being exposed to the same mutually reinforcing risks and thereby further perpetuating the situation. UN ونحن تواجهنا ضرورة حتمية أخلاقية إزاء النساء أنفسهن وكذلك ضرورة حماية الأجيال المقبلة من التعرض لنفس المخاطر المتعاضدة الأمر الذي يؤدي إلى إدامة الوضع.
    735. In the light of article 17 of the Convention, the Committee notes with concern that no mechanism exists to protect children from being exposed to harmful information, including pornography. UN ٥٣٧ - وفي ضوء، المادة ٧١ من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة بقلق إنه لا توجد أي آلية لحماية اﻷطفال من التعرض للمعلومات الضارة، بما في ذلك المواد اﻹباحية.
    91. In light of article 17 of the Convention, the Committee notes with concern that no mechanism exists to protect children from being exposed to harmful information, including pornography. UN ١٩- وفي ضوء، المادة ٧١ من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة بقلق إنه لا توجد أي آلية لحماية اﻷطفال من التعرض للمعلومات الضارة، بما في ذلك المواد اﻹباحية.
    The Committee is also concerned that while the Child Rights Protection Law establishes the duty of the State to regulate films and television programmes, no systematic media-monitoring mechanisms exist to protect children from being exposed to harmful information, such as violence and pornography, transmitted through the media, including the Internet. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون حماية حقوق الطفل ينص على واجب الدولة في مراقبة الأفلام والبرامج التلفزيونية، ومع ذلك لا توجد آليات منهجية لمراقبة وسائل الإعلام بهدف حماية الأطفال من التعرض للمعلومات المؤذية، مثل العنف والمواد الإباحية اللذين تَعرِضهما وسائط الإعلام، بما في ذلك الإنترنت.
    The Committee also recommends that the State party strengthen its measures to effectively protect children from being exposed to violence, racism and pornography through mobile technology, video movies and games and other technologies, including the Internet. UN كما توصيها بتعزيز تدابيرها الرامية إلى حماية الأطفال بفعالية من التعرض لمشاهد العنف والعنصرية والاستخدام في المواد الإباحية عبر تكنولوجيا الهاتف النقال وأشرطة وألعاب الفيديو، وغير ذلك من الوسائل التكنولوجية، بما فيها الإنترنت.
    The State party is encouraged to develop agreements and projects with journalists and the media with a view to protecting children from being exposed to harmful information in the media and improving the quality of information addressed to them. UN والدولة الطرف مدعوة إلى إبرام اتفاقيات وإقامة مشاريع مع الصحفيين ومؤسسات وسائط الإعلام تهدف إلى حماية الأطفال من التعرض للمعلومات الضارة عبر وسائط الإعلام وتحسين نوعية المعلومات الموجهة إليهم.
    The Committee also recommends that the State party carry out advisory campaigns directed to parents, guardians and teachers and cooperate with, inter alia, Internet service providers in order to protect children from being exposed to harmful material such as violence and pornography in video clubs and through the Internet. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حملات لإسداء المشورة للآباء والمعلمين، وأن تتعاون مع جهات منها المزودون بخدمة الإنترنت بغية حماية الأطفال من التعرض للمواد الضارة كالعنف والمواد الإباحية في نوادي الفيديو وعبر الإنترنت.
    427. The Committee recommends that the State party strengthen its measures to effectively protect children from being exposed to violence, racism and pornography through mobile technology, video movies and games and other technologies, including the Internet. UN 427- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تدابيرها لحماية الأطفال حمايةً فعالة من التعرض للعنف والعنصرية واستغلالهم في إنتاج المواد الإباحية عن طريق التكنولوجيا المتنقلة وأفلام الفيديو وألعاب الفيديو والتكنولوجيات الأخرى، بما فيها الإنترنت.
    In the light of article 17 of the Convention, the Committee notes with concern that no adequate efforts exist to protect children from being exposed to harmful information, including violence, especially on television. UN ١١٤٣- وفي ضوء المادة ٧١ من الاتفاقية تحيط اللجنة علما مع القلق بأنه لم يتم بذل جهود كافية لحماية اﻷطفال من التعرض لما يؤذيهم من معلومات، بما في ذلك العنف، ولا سيما عن طريق التلفزيون.
    In the light of article 17 of the Convention, the Committee notes with concern that no mechanism exists to protect children from being exposed to harmful information, including pornography. UN ١١٨٦- وفي ضوء ما جاء في المادة ٧١ من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا توجد أي آليات لحماية اﻷطفال من التعرض لما قد يسيء إليهم من معلومات بما في ذلك المواد اﻹباحية.
    214. In the light of article 17 of the Convention, the Committee notes with concern that no adequate efforts exist to protect children from being exposed to harmful information, including violence, especially on television. UN ٤١٢- وفي ضوء المادة ٧١ من الاتفاقية تحيط اللجنة علما مع القلق بأنه لم يتم بذل جهود كافية لحماية اﻷطفال من التعرض لما يؤذيهم من معلومات، بما في ذلك العنف، ولا سيما عن طريق التلفزيون.
    257. In the light of article 17 of the Convention, the Committee notes with concern that no mechanism exists to protect children from being exposed to harmful information, including pornography. UN ٧٥٢- وفي ضوء ما جاء في المادة ٧١ من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا توجد أي آليات لحماية اﻷطفال من التعرض لما قد يسيء إليهم من معلومات بما في ذلك المواد اﻹباحية.
    241. The Committee is concerned that no legislation exists to protect children from being exposed to violence and pornography through video movies and other modern technologies, most prominently, the Internet. UN 241- ويقلق اللجنة عدم وجود تشريع لحماية الأطفال من التعرض للعنف والمواد الإباحية عن طريق أفلام الفيديو وغيرها من التكنولوجيات الحديثة، وأبرزها شبكة الإنترنت.
    259. In the light of article 17 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all appropriate legal and other measures to protect children from being exposed to violence and pornography through video movies and other modern technologies, including the Internet. UN 259- وعلى ضوء المادة 17 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير القانونية وغيرها من التدابير الملائمة لحماية الأطفال من التعرض للعنف والمواد الإباحية عن طريق أفلام الفيديو وغيرها من التكنولوجيات الحديثة، بما فيها شبكة الإنترنت.
    We urge Governments to recognize the particular vulnerability of indigenous children and pregnant and breastfeeding women and to take the necessary steps to protect them from being exposed to harmful environmental pollutants and conditions. UN 72- ونحث الحكومات على الاعتراف بشدة تأثر الأطفال والحوامل والمرضعات من أفراد الشعوب الأصلية واتخاذ الخطوات الضرورية لحمايتهم من التعرض للملوثات والظروف البيئية الضارة.
    Moreover, the new occupational health and safety regulations, which introduced various measures such as the protection of pregnant women from being exposed to danger at the place of work, aim at promoting greater participation by women at the work place. UN وإضافة إلى ذلك، تهدف اللائحة الجديدة المتعلقة بالصحة والسلامة المهنيتين، التي أُدخلت عليها تدابير متنوعة مثل حماية النساء الحوامل من التعرض للخطر في مكان العمل، إلى تشجيع النساء على مشاركة أكبر في مكان العمل.
    37. The Committee recognizes the use of modern technology, including the Internet as a teaching tool for children, but it remains concerned at the lack of information on monitoring mechanisms to protect children from being exposed to harmful information, such as violence and pornography, transmitted through the media and the Internet. UN 37- تسلّم اللجنة باستخدام التكنولوجيا العصرية، بما في ذلك الإنترنت كأداة تدريس للأطفال، ولكنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى معلومات بشأن مدى وجود آليات رصد لحماية الأطفال من التعرض للمعلومات الضارة، مثل المعلومات المتعلقة بالعنف والمواد الإباحية، المرسلة عن طريق وسائط الإعلام والإنترنت.
    :: Prioritize measures to protect the vulnerable, including women, from being exposed to sexual violence and other human rights violations and disadvantages, giving special attention to securing information transmission, goods distribution and safe evacuation facilities; and make disaster readiness plans with the involvement of women and gender perspectives UN :: إعطاء الأولوية إلى تدابير حماية ضعاف الحال، بمن فيهم النساء، من التعرض للعنف الجنسي وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان والمساوئ، مع إيلاء اهتمام خاص إلى تأمين نقل المعلومات وتوزيع السلع ومرافق الإخلاء الآمن، ووضع خطط الاستعداد للكوارث تشرك فيها المرأة وتضمن فيها المنظورات الجنسانية
    In the aftermath of a disaster, the quick restoration of basic services such as education can protect children and adolescents from being exposed to the most acute physical and psychosocial risks, including trafficking, gender-based violence, child labour and recruitment. UN وفي أعقاب وقوع كارثة، تُمكّن الاستعادة السريعة للخدمات الأساسية مثل التعليم من حماية الأطفال والمراهقين من التعرض لأشد المخاطر الجسدية والنفسية والاجتماعية، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص، والعنف الجنساني، وعمالة الأطفال وتجنيدهم.
    In so doing, it failed to afford the author protection under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to exercise its positive duty to protect the author from being exposed to a real, personal and foreseeable risk of serious forms of gender-based violence if returned to Burundi. [Done in English. UN وهي بفعلها ذلك قد أحجمت عن أن توفر الحماية لصاحبة البلاغ بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعن ممارسة واجبها الإيجابي بحماية صاحبة البلاغ من التعرض لخطر حقيقي، شخصي ومتوقع، ناجم عن أشكال خطيرة من العنف القائم على أساس جنساني في حالة إعادتها إلى بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more