"from beneficiaries" - Translation from English to Arabic

    • من المستفيدين
        
    • من الجهات المستفيدة
        
    • من جهات مستفيدة
        
    • من جانب المستفيدين
        
    • من البلدان المستفيدة
        
    • ومن المستفيدين
        
    Feedback received from beneficiaries of these activities attest to the relevance and usefulness of the assistance provided. UN وتشهد الردود من المستفيدين من تلك الأنشطة على أهمية وفائدة المساعدة المقدمة.
    Feedback received from beneficiaries of those activities attest to the relevance and usefulness of the assistance provided. UN وتشهد الردود من المستفيدين من تلك الأنشطة على أهمية وفائدة المساعدة المقدمة.
    Requests from beneficiaries continued to increase in all areas pertaining to UNCTAD's mandate while voluntary contributions from developed partners decreased and remained unpredictable. UN وتواصلت الزيادة في عدد الطلبات الواردة من المستفيدين في جميع المجالات المتعلقة بولاية الأونكتاد، بينما تراجعت المساهمات الطوعية للشركاء من البلدان المتقدمة وظلت غير قابلة للتنبؤ.
    In order to meet increasing demands from beneficiaries, ways should be found to ensure predictable and stable funding. UN وليتسنى الاستجابة للمطالب المتزايدة من الجهات المستفيدة يجب الاهتداء إلى سبل لكفالة التمويل المستقر والقابل للتنبؤ به.
    Requests from beneficiaries continued to increase in all areas pertaining to UNCTAD's mandate while voluntary contributions from developed partners decreased and remained unpredictable. UN وتواصلت الزيادة في عدد الطلبات الواردة من المستفيدين في جميع المجالات المتعلقة بولاية الأونكتاد، فيما تراجعت المساهمات الطوعية للشركاء من البلدان المتقدمة وظلت غير قابلة للتنبؤ.
    Delivery of activities continued at a sustained pace with a view to responding to the increased number of requests from beneficiaries in all areas pertaining to UNCTAD's mandate. UN واستمر تنفيذ الأنشطة بوتيرة مطردة بغية الاستجابة لزيادة عدد الطلبات الواردة من المستفيدين في جميع المجالات المتعلقة بولاية الأونكتاد.
    These generally involve compulsory contributions from beneficiaries, employers and, sometimes, the State, in conjunction with the payment of benefits and administrative expenses from a common fund; UN وتتضمن هذه المخططات عامةً اشتراكات إلزامية من المستفيدين وأصحاب العمل وأحياناً الدولة، وذلك بالاقتران مع دفع الاستحقاقات والتكاليف الإدارية من صندوق مشترك.
    Food deliveries by ship have been hijacked by pirates in Somali waters and there are reports of theft of food from beneficiaries - particularly from minority groups - occurring during and immediately after food distribution. UN أما الشحنات الغذائية التي تحملها السفن فيختطفها القراصنة في المياه الصومالية وتشير التقارير إلى سرقة الأغذية من المستفيدين - وبخاصة الأقليات - في أثناء توزيع هذه الأغذية أو بعد ذلك مباشرة.
    These generally involve compulsory contributions from beneficiaries, employers and, sometimes, the State, in conjunction with the payment of benefits and administrative expenses from a common fund; UN وتتضمن هذه المخططات عامةً اشتراكات إلزامية من المستفيدين وأصحاب العمل وأحياناً الدولة، وذلك بالاقتران مع دفع الاستحقاقات والتكاليف الإدارية من صندوق مشترك.
    In 1993 the share of the three largest schemes, those of the European Union, Japan and the United States, accounted for more than four fifths of both GSP-covered and preferential imports from beneficiaries. UN وفي عام ٣٩٩١، شكل نصيب أكبر ثلاثة مخططات، للاتحاد اﻷوروبي واليابان والولايات المتحدة، أكثر من أربعة أخماس كل من الواردات المشمولة بنظام اﻷفضليات المعمم والواردات التفضيلية من المستفيدين.
    This outcome has been interpreted by some as a setback for the GSP concept since preferential treatment did not contribute to an increase in exports from beneficiaries. UN وفسر البعض هذه النتيجة بأنها تشكل نكسة لمفهوم نظام اﻷفضليات المعمم إذ لم تسهم المعاملة التفضيلية في إحداث زيادة في الصادرات من المستفيدين.
    Information was also provided on how the secretariat works with a view to match requests from beneficiaries with available annual financial resources and the work plan proposed under the 17 thematic clusters. UN وتم أيضاً تقديم معلومات عن طريقة عمل الأمانة لمناظرة الطلبات من المستفيدين مع الموارد المالية السنوية المتاحة وخطة العمل المقترحة في إطار المجموعات المواضيعية السبع عشرة.
    Qualitative feedback on ASYCUDA from beneficiaries refers therefore to the chain of ASYCUDA software and upgrades, rather on any specific step in that chain. UN ولذلك فإن التغذية المرتدة النوعية الواردة من المستفيدين بشأن آسيكودا تشير إلى سلسلة من برمجيات وعمليات تحديث آسيكودا بدلاً من أي خطوة محددة بعينها في تلك السلسلة.
    Request from beneficiaries and clients UN طلب من المستفيدين والزبائن
    Request from beneficiaries and clients UN طلب من المستفيدين والزبائن
    The view that some element of cost-sharing or cost recovery from beneficiaries should be considered in certain UNCTAD technical cooperation programmes, so as to contribute to their financial sustainability, has been under consideration in the secretariat for some time. UN ٤٣- تنظر أمانة اﻷونكتاد منذ حين في الرأي القائل بوجوب النظر في بعض عناصر تقاسم التكاليف أو استرداد التكاليف من المستفيدين في برامج معينة للتعاون التقني لﻷونكتاد للاسهام في تحقيق استدامتها المالية.
    The Section is also responsible for the control and clearance operations, which involves meeting with participants/beneficiaries and responding to requests for estimates, information and assistance, as well as responding to phone or written requests, and for reviewing requests from beneficiaries for assistance from the Emergency Fund. UN وتقع على عاتق القسم أيضا المسؤولية عن عمليات الرقابة والتصريح، اﻷمر الذي ينطوي على مقابلة المشاركين/المستفيدين وتلبية الطلبات المتعلقة بالتقديرات، والمعلومات، والمساعدة، فضلا عن الرد على الطلبات الهاتفية أو الخطية، وعن استعراض الطلبات المقدمة من المستفيدين للحصول على مساعدة من صندوق الطوارئ.
    A compilation of requests received from beneficiaries and their status of implementation is regularly being updated and distributed to member States for the sake of transparency, efficiency and accountability; UN ويوضع تجميع خاص بالطلبات التي ترد من الجهات المستفيدة ومعلومات متعلقة بحالة تنفيذها وتحدّث وتوزع بانتظام على الدول الأعضاء لأغراض الشفافية والفعالية والمساءلة.
    Regarding work on SME competitiveness, the secretariat offered the example of the EMPRETEC assessment project, and recalled the positive feedback received from beneficiaries such as Uganda. UN وفيما يتعلق بما أُنجز من عمل في مجال القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة، ساقت الأمانة مثالاً مشروع تقييم برنامج تنظيم المشاريع (إمبريتيك)، وأعادت إلى الأذهان ما صدر من جهات مستفيدة كأوغندا من ردود فعل إيجابية.
    Social pensions consist of cash benefits received by persons above a given age that do not require prior compulsory contributions from beneficiaries, employers or the State. UN والمعاشات الاجتماعية هي استحقاقات نقدية يحصل عليها أشخاص تجاوزوا سناً معينة ولا تتطلب دفع اشتراكات إلزامية سابقة من جانب المستفيدين أو أرباب العمل أو الدولة.
    Projects proposed as a result of specific requests received from beneficiaries. UN `3` المشاريع المقترحة نتيجة لطلبات محددة وردت من البلدان المستفيدة.
    Such compensation funds should be established by contributions from the private or the public sector; from beneficiaries of the activity in question, including industry and corporate funds on a national, regional or international basis; from the States concerned, including earmarked State funds. UN وينبغي إنشاء صناديق التعويض هذه عن طريق تبرعات من القطاع الخاص أو القطاع العام؛ ومن المستفيدين من النشاط قيد البحث، بما في ذلك الصناعة وصناديق الشركات على أساس وطني أو إقليمي أو دولي، ومن الدول المعنية، بما في ذلك صناديق الدولة المخصصة لأغراض معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more