"from beneficiary countries" - Translation from English to Arabic

    • من البلدان المستفيدة
        
    • من البلدن المستفيدة
        
    The modulation of tariffs needed to offer preferential margins which were sufficiently deep to allow and encourage exports from beneficiary countries. UN ولا بد أن يتيح تعديل التعريفات هوامش تفضيلية على قدر كاف من الاتساع للسماح بالصادرات من البلدان المستفيدة وتشجيعها.
    The increased commitment in funding for the years 2000 and 2001 should enable greater use to be made of consultants and experts to meet some of the requests received from beneficiary countries. UN وينبغي لزيادة الالتزامات بتوفير التمويل خلال السنتين 2000 و2001 أن تتيح زيادة الاستعانة بخدمات المستشارين والخبراء من أجل تلبية بعض الطلبات الواردة من البلدان المستفيدة.
    The challenge for the secretariat now is to cope with increasing requests from beneficiary countries on the one hand and the urgent need for regular replenishment of the LDC-Trust Fund on the other; UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه الأمانة الآن في مجاراة الطلبات المتزايدة من البلدان المستفيدة من جهة، والحاجة الماسة إلى التعبئة الدورية لموارد الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً من جهة أخرى؛
    It was hoped that future revisions of GSP schemes by preference-giving countries would aim for the comprehensive inclusion of the agricultural sector, with preferential margins that were sufficiently large to stimulate agricultural exports from beneficiary countries. UN ومن المأمول فيه أن تهدف التنقيحات المقبلة لمخططات اﻷفضليات من جانب البلدان المانحة لﻷفضليات إلى اﻹدراج الشامل للقطاع الزراعي مع تطبيق هوامش تفضيلية كبيرة بقدر يكفي لحفز الصادرات الزراعية من البلدان المستفيدة.
    11. Requests the secretariat to standardize the presentation of project proposals and the submission of progress reports to donors and beneficiaries and to consistently include performance indicators, impact assessment and evaluation, and in addition welcomes information from beneficiary countries on the impact of technical cooperation services they receive from UNCTAD; UN 11- يطلب من الأمانة أن تعمل على توحيد عرض مقترحات المشاريع وتقديم التقارير المرحلية إلى المانحين والمستفيدين، وأن تدرج باستمرار مؤشرات الأداء وتقدير الآثار وتقييمها، ويرحب بالإضافة إلى ذلك بتلقي معلومات من البلدن المستفيدة عن تأثير خدمات التعاون التقني التي تحصل عليها من الأونكتاد؛
    Despite the decline of the utilization rate in the 1990s, it is important to highlight the increase in the value of imports from beneficiary countries that have actually benefited from the GSP schemes. UN وعلى الرغم من انخفاض معدل الاستخدام في التسعينات، فإنه من المهم إبراز الزيادة في قيمة الواردات من البلدان المستفيدة التي استفادت بالفعل من مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    As a result, only about 50 per cent of all dutiable exports from beneficiary countries are covered by GSP schemes, of which roughly half are accorded GSP treatment. UN ونتيجة لذلك، فإن نحو ٠٥ في المائة فقط من جميع الصادرات الخاضعة للرسوم من البلدان المستفيدة تكون مشمولة بمخططات نظام اﻷفضليات المعمم، يمنح نحو نصفها معاملة نظام اﻷفضليات المعمم.
    These activities need to be continued and intensified, and new approaches to finance them should be explored, involving contributions from beneficiary countries themselves, cooperation among developing countries, and private sector participation. UN وينبغي مواصلة هذه اﻷنشطة وتكثيفها، واستكشاف نهج جديدة لتمويلها، بما في ذلك مساهمات مقدمة من البلدان المستفيدة ذاتها، والتعاون فيما بين البلدان النامية، ومشاركة القطاع الخاص.
    Feedback received from beneficiary countries attested to the positive impact of the work of UNCTAD in enhancing the capacity of policymakers to attract and benefit from foreign investments. UN 72- وتشهد المعلومات المستقاة من البلدان المستفيدة على الأثر الإيجابي للعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في تعزيز قدرة واضعي السياسات على جذب الاستثمارات الأجنبية والاستفادة منها.
    Experts from beneficiary countries received in-depth training in the implementation of international drug control treaties, the harmonization of national legislation and the enhancement of their capability to assess national needs regarding the control of licit drugs. UN وتلقى خبراء من البلدان المستفيدة تدريبا متعمقا في تنفيذ المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات ، ومواءمة التشريعات الوطنية ، وتعزيز قدراتهم على تقييم الاحتياجات الوطنية المتعلقة بالمكافحة .
    The bulk of preferential imports of textile products from beneficiary countries was made in 1992 by the European Union, which accounted for slightly over US$ 5 billion of preferential imports out of US$ 14 billion of covered imports. UN أما معظم الواردات التفضيلية من منتجات المنسوجات من البلدان المستفيدة في عام ٢٩٩١ فقد استوردها الاتحاد اﻷوروبي الذي شكل ما يزيد قليلا عن ٥ بلايين دولار من الواردات التفضيلية من بين الواردات المشمولة البالغ قيمتها ٤١ بليون دولار.
    (measured by number of official communications/statements received from beneficiary countries) UN (مقيسا بعدد الرسائل/البيانات الرسمية الواردة من البلدان المستفيدة)
    20. As the negotiations progress and become more focused and technically sophisticated, the secretariat is receiving increasing requests from beneficiary countries for ad hoc advice and training. UN 20- ومع تقدم المفاوضات وتزايد تركيزها وتعقدها التقني، تتزايد الطلبات التي تتلقاها الأمانة من البلدان المستفيدة التي تنشد المشورة والتدريب المخصصين.
    48. The United Nations Office on Drugs and Crime agreed with the Board's recommendation that it secure clear commitment to project objectives from beneficiary countries before implementing projects and proceed with projects only where formal agreements are in place. UN 48 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن يكفل التزاما واضحا من البلدان المستفيدة بأهداف المشاريع قبل تنفيذها، وعدم الشروع في التنفيذ قبل إبرام اتفاقات رسمية.
    580. In paragraph 48, UNODC agreed with the Board's recommendation that it secure clear commitment to project objectives from beneficiary countries before implementing projects and proceed with projects only where formal agreements are in place. UN ٥٨٠ - وفي الفقرة 48، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يكفل التزاما واضحا من البلدان المستفيدة بأهداف المشاريع قبل تنفيذها، وعدم الشروع في التنفيذ قبل إبرام اتفاقات رسمية.
    With regard to session 3, he observed that experts from beneficiary countries were called upon to present the experience of these countries regarding the impact of unilateral trade preferences on export performance and export diversification, industrial investment and economic development. UN ١١- وفيما يخص الجلسة ٣، قال إنه تمت دعوة خبراء من البلدان المستفيدة للتحدث عن تجارب هذه البلدان فيما يتعلق بأثر اﻷفضليات التجارية المقدمة من طرف واحد على أداء الصادرات وتنويعها، والاستثمار الصناعي والتنمية الاقتصادية.
    In view of the increase in the number of requests from beneficiary countries for national and regional seminars and advisory missions, UNCTAD has been able to mobilize additional financial and human resources for planned activities over the next 18 months. UN 16- بالنظر إلى تزايد عدد الطلبات المقدمة من البلدان المستفيدة فيما يتصل بتنظيم حلقات دراسية وطنية وإقليمية وإيفاد بعثات استشارية، تمكن الأونكتاد من تعبئة موارد مالية وبشرية إضافية للاضطلاع بالأنشطة المخطط لها خلال الأشهر الثمانية عشر التالية.
    (measured by the number of official communications/statements received from beneficiary countries indicating an improvement in the management and promotion of their tourism sector) UN (مقيساً بعدد الاتصالات/البيانات الرسمية الواردة من البلدان المستفيدة التي أشارت إلى حدوث تحسن في إدارة قطاع السياحة والترويج له)
    In particular, the secretariat will make available to him/her information concerning major events (such as regional symposiums), documentation prepared (such as the technical papers), and feedback received from beneficiary countries (such as questionnaires). UN وعلى وجه الخصوص، ستوفر له/لها الأمانة المعلومات التي تتعلق بالتطورات الرئيسية (مثل الندوات الإقليمية)، والوثائق التي تم اعدادها (مثل الورقات التقنية)، والردود على تلك التطورات الواردة من البلدان المستفيدة (مثل الاستبيانات).
    With reference to the GSP scheme of the United States, it was observed that there had been no response from LDCs to the inclusion of some 1,800 new products under GSP coverage in their favour, no requests from beneficiary countries in the last annual GSP review for expansion of product coverage and no expression of concern over the recent suspension of the United States GSP scheme. UN وفيما يخص مخطط نظام اﻷفضليات المعمم للولايات المتحدة، لوحظ أنه لم تكن هناك أي استجابة من أقل البلدان نمواً ﻹدراج ما يقارب ٠٠٨ ١ منتج جديد في النطاق المشمول بهذا النظام لصالحها، وأنه لم ترد أي طلبات من البلدان المستفيدة لدى إجراء الاستعراض السنوي اﻷخير لنظام اﻷفضليات المعمم لتوسيع نطاق شمول المنتجات، ولم يعرب أحد عن قلقه إزاء تعليق هذا المخطط مؤخراً من جانب الولايات المتحدة.
    11. Requests the secretariat to standardize the presentation of project proposals and the submission of progress reports to donors and beneficiaries and to consistently include performance indicators, impact assessment and evaluation, and in addition welcomes information from beneficiary countries on the impact of technical cooperation services they receive from UNCTAD; UN 11- يطلب من الأمانة أن تعمل على توحيد عرض مقترحات المشاريع وتقديم التقارير المرحلية إلى المانحين والمستفيدين، وأن تدرج باستمرار مؤشرات الأداء وتقدير الآثار وتقييمها، ويرحب بالإضافة إلى ذلك بتلقي معلومات من البلدن المستفيدة عن تأثير خدمات التعاون التقني التي تحصل عليها من الأونكتاد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more