"from best practices in" - Translation from English to Arabic

    • من أفضل الممارسات في
        
    • من أفضل الممارسات المتبعة في
        
    The Committee encourages the State party to learn from best practices in other countries with Sami communities. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعلم من أفضل الممارسات في بلدان أخرى توجد بها جماعات الصاميين.
    The Committee encourages the State party to learn from best practices in other countries with Sami communities. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعلم من أفضل الممارسات في بلدان أخرى توجد بها جماعات الصاميين.
    (iii) Learning from best practices in settlements management; UN ' ٣ ' التعلم من أفضل الممارسات في مجال إدارة المستوطنات؛
    (v) Also encourage municipalities to join national and international networks for cooperation to learn from best practices in cities of other regions and countries; UN ' 5` تشجيع البلديات أيضا على الانضمام إلى الشبكات الوطنية والدولية من أجل التعاون للتعلم من أفضل الممارسات في المدن الواقعة في مناطق وبلدان أخرى؛
    Learning from best practices in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and other agencies, funds and programmes, the Department introduced improvements in the management of extrabudgetary resources, launching its first annual appeal in 2010. UN كما أدخلت الإدارة باستفادتها من أفضل الممارسات المتبعة في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وغيرها من الوكالات والصناديق والبرامج، تحسينات في طريقة إدارة الموارد الخارجة عن الميزانية، مطلقة نداءها السنوي الأول في عام 2010.
    (v) Encourage municipalities to join national and international networks for cooperation to learn from best practices in cities of other regions and countries; UN ' 5` تشجيع البلديات على الانضمام إلى شبكات التعاون الوطنية والدولية للاستفادة من أفضل الممارسات في المدن الواقعة في مناطق وبلدان أخرى؛
    (v) Encourage municipalities to join national and international networks for cooperation to learn from best practices in cities of other regions and countries; UN ' 5` تشجيع البلديات على الانضمام إلى شبكات التعاون الوطنية والدولية للاستفادة من أفضل الممارسات في المدن الواقعة في مناطق وبلدان أخرى؛
    Attention will be given to the role of public-private partnerships in the provision of shelter and related services. There will be increased emphasis on knowledge management, especially transfer and exchange between regions of lessons learned from best practices in human settlements. UN وسوف يوجه الاهتمام إلى دور الشراكات مع القطاعين العام والخاص لتوفير المأوى وما يتصل بذلك من خدمات، وخاصة نقل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات في المستوطنات البشرية وتبادلها بين الأقاليم.
    Nevertheless, the challenge for the future was to learn more from best practices in other countries in order to further protect and empower women in Namibia. UN ومع ذلك، فإن التحدي أمام المستقبل هو تعلُّم المزيد من أفضل الممارسات في بلدان أخرى وذلك لمواصلة حماية المرأة وتمكينها في ناميبيا.
    It reviews the state-of-the-art in energy production and consumption and lessons derived from best practices in energy in sustainable urbanization, including its relation with water and sanitation, transport, and cities and climate change. UN ويستعرض التقرير أحدث أشكال إنتاج الطاقة واستهلاكها والدروس المكتسبة من أفضل الممارسات في الطاقة في التوسع الحضري المستدام، بما في ذلك علاقتها بالمياه والتصحاح والنقل والمدن وتغير المناخ.
    (n) Publication on learning from best practices in water and sanitation - Lake Victoria region (1) [2]; UN (ن) مطبوع عن التعلم من أفضل الممارسات في المياه والتصحاح- إقليم بحيرة فكتوريا (1) [2]؛
    Attention will be given to the role of public-private partnerships in the provision of shelter and related services. There will be increased emphasis on knowledge management, especially transfer and exchange between regions of lessons learned from best practices in human settlements. UN وسوف يوجه الاهتمام إلى دور الشراكات مع القطاعين العام والخاص لتوفير المأوى وما يتصل بذلك من خدمات، وخاصة نقل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات في المستوطنات البشرية وتبادلها بين الأقاليم.
    Publication on learning from best practices in water and sanitation -- Lake Victoria region UN منشور عن التعلم من أفضل الممارسات في مجال المياه ومرافق الصرف الصحي - منطقة بحيرة فيكتوريا
    Publication on learning from best practices in youth employment and livelihoods (1) UN منشورات بشأن التعلم من أفضل الممارسات في مجال توظيف الشباب وسبل كسبهم للعيش (1)
    (b) Learning from best practices in improving the living environment; UN )ب( التعلم من أفضل الممارسات في مجال تحسين البيئة الحية؛
    Publication on learning from best practices in water and sanitation (1) [2] UN (م) مطبوع عن التعلم من أفضل الممارسات في ميدان المياه والتصحاح (1) [2]؛
    23. The Organization will continue to draw from best practices in both the public and private sectors and to work with other organizations of the United Nations system to ensure that the United Nations benefits from the common system experience in performance management. UN ٢٣ - وستواصل المنظمة الاستفادة من أفضل الممارسات في كل من القطاعين العام والخاص والعمل مع المؤسسات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل ضمان استفادة اﻷمم المتحدة من خبرات النظام الموحد في مجال إدارة اﻷداء.
    An obvious immediate mechanism - limited as it may be - consists of the further improvement in policies, regulations and administrative practices regarding FDI, learning, as much as possible, from best practices in this area in other countries. UN وتتألف آلية واضحة مباشرة -- ولئن كانت محدودة -- من زيادة تحسين السياسات واﻷنظمة والممارسات اﻹدارية المتعلقة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي، والتعلم، بقدر اﻹمكان، من أفضل الممارسات في هذا المجال في بلدان أخرى.
    22. The cluster approach adopted for the above-mentioned activities was cost-effective and conducive to exchange of experiences within group of countries sharing similar realities or willing to learn from best practices in their region and establish networks. UN 22 - وقد حقق نهج التجميع القطري المتبع في الأنشطة المذكورة أعلاه اقتصادا في التكلفة ويسر تبادل التجارب داخل مجموعات البلدان التي تعيش نفس الواقع أو المستعدة للتعلم من أفضل الممارسات في منطقتها ولإنشاء شبكات.
    25. The cluster approach adopted for the above-mentioned activities was cost-effective and conducive to exchange of experiences within a group of countries sharing similar realities or willing to learn from best practices in their region and to establish networks. UN 25- وقد حقق النهج التجميعي المتبع في الأنشطة المذكورة أعلاه اقتصاداً في التكلفة وأفضى إلى إجراء تبادل بشأن التجارب داخل مجموعات البلدان التي تعيش نفس الواقع أو المستعدة للتعلم من أفضل الممارسات في منطقتها ولإنشاء شبكات.
    (c) Encouraging municipalities to join national and international networks of cooperation to learn from best practices in cities of other regions and countries; UN (ج) تشجيع البلديات على الانضمام إلى شبكات التعاون الوطنية والدولية للاستفادة من أفضل الممارسات المتبعة في مُدن المناطق والبلدان الأخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more