"from bilateral and multilateral sources" - Translation from English to Arabic

    • من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف
        
    • من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف
        
    • ومن المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • ومن مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف
        
    It is expected that net transfer from bilateral and multilateral sources will at least maintain 1997 levels. UN إذ يُنتظر أن يظل صافي الموارد اﻵتية من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف على مستواه في عام ١٩٩٧ على أقل تقدير.
    Chapter I contains an analysis of the main trends in external assistance flows to small island developing States from bilateral and multilateral sources. UN ويتضمن الفصل اﻷول تحليلا للاتجاهات الرئيسية السائدة في تدفقات المساعدة الخارجية من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف الى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    That report concluded that eight of the substantive areas of the Programme of Action received less than 5 per cent of the total assistance from bilateral and multilateral sources. UN واستنتج ذلك التقرير أن ثمانية من المجالات الفنية من برنامج العمل حصلت على أقل من خمسة في المائة من مجموع المساعدة المقدمة من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    If private capital cannot be attracted, consideration should be given to speculative seismic surveys with assistance from bilateral and multilateral sources. UN وإذا لم يتسن اجتذاب رؤوس اﻷموال الخاصة، ينبغي حينذئذ النظر في إجراء دراسات تكهن سيزمية بمساعدة من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    In total, such assistance amounts to $15.5 million, of which $6.3 million is funded from the FAO Technical Cooperation Programme, and $9.2 from bilateral and multilateral sources. UN وبلغ مجموع هذه المساعدة ١٥,٥ مليون دولار، تم تمويل ٦,٣ مليون دولار منها من برنامج التعاون التقني للفاو، و ٩,٢ مليون دولار من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    It was necessary to ensure a continuation of adequate levels of positive net transfers to such countries, as well as a balance between concessional and non-concessional finance from bilateral and multilateral sources. UN ويلزم ضمان استمرار ورود مستويات كافية من التحويلات اﻹيجابية الصافية إلى تلك البلدان، فضلا عن وجود توازن بين التمويل التساهلي وغير التساهلي من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Recognizing the dangers of increased international criminal activity in the region, Antigua and Barbuda is working with its neighbours and expects to receive additional assistance from bilateral and multilateral sources to initiate a national drug and money-laundering control policy. UN إن أنتيغوا وبربودا، إدراكا منها لمخاطر تزايد اﻷنشطـــة اﻹجرامية الدولية في المنطقة، تعمل مع جيرانها، وتتوقع أن تتلقى مساعدة إضافية من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف لبدء تنفيذ سياسة وطنية لمكافحة المخدرات وغسيل اﻷموال.
    These included the reduction in net capital flows from bilateral and multilateral sources, as well as the negative consequences of graduation of some CARICOM countries from concessionary funding arrangements of a number of multilateral institutions. UN ويشمل ذلك انخفاض صافي التدفقات الرأسمالية من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف فضلا عن النتائج السلبية المترتبة على قيام بعض بلدان المجموعة الكاريبية بإجراء تغييرات تدريجية لترتيبات التمويل التساهلي لعدد من المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    (h) Play, among other functions, a catalytic role, in ensuring the availability of resources for project and programme design and implementation from bilateral and multilateral sources. UN )ح( الاضطلاع، ضمن مهام أخرى، بدور حفاز في كفالة توافر الموارد من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل تصميم المشاريع والبرامج وتنفيذها.
    (i) Play, among other functions, a catalytic role, in ensuring the availability of resources for project and programme design and implementation from bilateral and multilateral sources. UN )ط( الاضطلاع، ضمن مهام أخرى، بدور حفاز في كفالة توافر الموارد من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل تصميم المشاريع والبرامج وتنفيذها.
    (h) Play, among other functions, a catalytic role, in ensuring the availability of resources for project and programme design and implementation from bilateral and multilateral sources. UN )ح( الاضطلاع، ضمن مهام أخرى، بدور حفاز في كفالة توافر الموارد من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل تصميم المشاريع والبرامج وتنفيذها.
    It may be noted that the following eight programme areas each received less than 5 per cent of the financial support from bilateral and multilateral sources: climate change and sealevel rise, natural and environmental disasters, management of wastes, coastal and marine resources, freshwater resources, tourism resources, biodiversity resources, and science and technology. UN ومن الجدير بالملاحظة أن كلا من المجالات البرنامجية الثمانية التالية تلقى نسبة تقل عن ٥ في المائة من الدعم المالي المقدم من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف: تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر، والكوارث الطبيعية والبيئية، وادارة النفايات، والموارد الساحلية والبحرية، وموارد المياه العذبة، وموارد السياحة، وموارد التنوع البيولوجي، والعلم والتكنولوجيا.
    Consultations were also held with the officials of Palestine and PECDAR in Tunis on various aspects of the proposed programme, including possibilities of its funding from bilateral and multilateral sources. UN وأجريت مشاورات أيضا مع مسؤولين في فلسطين ومن المجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية واﻹعمار في تونس بشأن جوانب متنوعة من جوانب البرنامج المقترح، بما في ذلك إمكانيات تمويله من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    128. Based on information available from different sources, a rough estimate suggests that some 10 per cent, or $6 billion, of ODA from bilateral and multilateral sources go towards basic services in health and education in developing countries. Considerably larger shares of ODA are allocated to the health and education sectors as a whole. UN ٨٢١ - وبالاستناد إلى المعلومات المتوفرة من مختلف المصادر، يبين تقدير إجمالي أن حوالي ٠١ في المائة، أو ٦ بلايين دولار، من المساعدة اﻹنمائية الرسمية من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف تذهب إلى الخدمات اﻷساسية في مجالي الصحة والتعليم في البلدان النامية؛ وأن حصصا أكبر بكثير من المساعدة اﻹنمائية الرسمية تخصص لقطاعي الصحة والتعليم إجمالا.
    (e) Review the work carried out by the secretariat in the field of port management training and technical cooperation, assess its impact on the development of competitive ports and related port services and, in this context, assess the needs that are not met through the various types of training available from bilateral and multilateral sources in order to ascertain potential areas for future UNCTAD activities in this field; UN )ﻫ( استعراض العمل الذي تضطلع به اﻷمانة في ميدان التدريب على إدارة الموانئ والتعاون التقني، وتقييم أثره على تطوير قدرة الموانئ على المنافسة وخدمات الموانئ ذات الصلة، والقيام، في هذا السياق، بتقييم الاحتياجات التي لا تلبى من خلال اﻷنواع المختلفة للتدريب المتاح من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف من أجل التحقق من المجالات المحتملة ﻷنشطة اﻷونكتاد في هذا الميدان مستقبلا؛
    Funding for the programme managers is being mobilized from multiple sources, including global programmes, the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, the Technical Cooperation Trust Fund and from bilateral and multilateral sources. UN ويُلتمس تمويل وظائف مديري البرامج من مصادر متعددة، بما في ذلك البرامج العالمية، ومؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، والصندوق الاستئماني للتعاون التقني، ومن المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف.
    " 5. Emphasizes the continuing need for technical and financial assistance from the United Nations system and from bilateral and multilateral sources to complement the efforts of African countries in achieving the objectives of the Second Decade; UN " ٥ - تؤكد استمرار الحاجة الى توفير مساعدة تقنية ومالية من منظومة اﻷمم المتحدة ومن مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف لاستكمال جهود البلدان اﻷفريقية في مجال تنفيذ أهداف العقد الثاني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more