This major problem of reintegrating technical staff from both communities is common in most sectors. | UN | وتواجه معظم القطاعات هذه المشكلة الرئيسية المتمثلة في إعادة الموظفين التقنيين من كلتا الطائفتين إلى وظائفهم. |
To celebrate United Nations Day, UNFICYP organized an Open House, which was attended by a total of over 4,000 persons from both communities. | UN | واحتفالاً بيوم اﻷمم المتحدة، نظمت قوة حفظ السلام اجتماع " الدار المفتوحة " حضره أكثر من ٤ ٠٠٠ شخص من كلتا الطائفتين. |
They are also playing an important role in the renewed peace process, with representatives of civil society from both communities appointed to a number of the technical committees which seek to find immediate solutions to everyday problems arising from the division of the island. | UN | كما تضطلع بدور هام في عملية السلام المتجددة، مع ممثلي المجتمع المدني من كلتا الطائفتين الذي عُيِّنوا في عدد من اللجان الفنية التي تسعى لإيجاد حلول فورية للمشاكل اليومية الناشئة عن تقسيم الجزيرة. |
The Commission works closely with a variety of family associations of the missing from both communities to find avenues for dialogue and promote joint activities to raise awareness of the issue. | UN | وتعمل اللجنة الدولية بشكل وثيق مع طائفة متنوعة من رابطات أسر المفقودين من الطائفتين من أجل إيجاد سبل جديدة للحوار وتعزيز الأنشطة المشتركة من أجل التوعية بهذه المسألة. |
Currently, UNDP-ACT funds 120 peacebuilding projects, which involve the participation of 135 Cypriot organizations and groups from both communities. | UN | وتموّل هذه المبادرة حاليا 120 مشروعا لبناء السلام تشارك فيها 135 منظمة وجماعة قبرصية من الطائفتين. |
Subsequent efforts to contain the increasing inter-community violence were frustrated by individuals from both communities interested in the continuation of the conflict. | UN | كما أن الجهود التي بُذلت بعد ذلك لاحتواء إعمال العنف بين الطائفتين قد أحبطت على أيدي أفراد من الطائفتين ممن حرصوا على استمرار الصراع. |
- The laws to be applied in the Area would be those that were in force in Cyprus on 1 December 1963. Cases involving persons from both communities would be heard jointly by a Greek Cypriot and a Turkish Cypriot magistrate designated by their respective communities; | UN | - تكون القوانين المطبقة في المنطقة هي تلك التي كانت سارية في قبرص يوم ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣، أما القضايا التي تشمل أشخاصا من كلتا الطائفتين فسوف يقضي فيها بصورة مشتركة قاض قبرصي يوناني وقاض قبرصي تركي تعين كل منهما الطائفة المعنية؛ |
16. On a number of occasions, civilian persons from both communities contributed to raising tensions in the buffer zone, particularly in areas close to the Turkish Forces ceasefire line. | UN | 16 - وفي عدد من الحالات، أسهم أشخاص مدنيون من كلتا الطائفتين في رفع درجة التوتر في المنطقة العازلة، خصوصا في النطاقات القريبة من خط وقف إطلاق النار التابع للقوات التركية. |
23. The package also provides that legal cases involving persons from both communities would be heard jointly by a Greek Cypriot and a Turkish Cypriot magistrate designated by their respective communities. | UN | ٢٣ - كذلك تنص المجموعة على أن القضايا القانونية التي تمس أشخاصا من كلتا الطائفتين سينظر فيها معا قاض صلح قبرصي يوناني وقاض صلح قبرصي تركي تعينهما الطائفة التي يتبعها كل منهما. |
Under a UNDP-implemented project, on 8 April, the Greek Cypriot and Turkish Cypriot mayors of Nicosia inaugurated the bicommunal Nicosia wastewater treatment plant, which services 270,000 people from both communities. | UN | وفي إطار مشروع ينفذه البرنامج الإنمائي، افتتح عمدة القبارصة اليونانيين وعمدة القبارصة الأتراك لمدينة نيقوسيا، في 8 نيسان/أبريل، محطة مشتركة بين الطائفتين لمعالجة المياه المستعملة، تخدم 000 270 شخص من كلتا الطائفتين. |
13. With a view to fostering bicommunal cooperation and reconciliation, UNFICYP supported 51 civil society events, in cooperation with international and local partners, in which more than 2,000 individuals from both communities engaged in sporting, cultural, educational and other activities. | UN | 13 - ومن أجل تعزيز التعاون والمصالحة بين الطائفتين، قدمت قوة الأمم المتحدة الدعم إلى 51 مناسبة نظمها المجتمع المدني بالتعاون مع الشركاء الدوليين والمحليين، وقد شارك فيها أكثر من 000 2 شخص من كلتا الطائفتين من خلال الأنشطة الرياضية والثقافية والتعليمية والأنشطة الأخرى. |
14. During the reporting period, UNFICYP, in cooperation with international and local partners, facilitated 118 bicommunal events with the participation of 5,648 people from both communities, who came together to promote the reunification of the island and support the ongoing negotiations between the leaders of the two communities. | UN | 14 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت قوة الأمم المتحدة، بالتعاون مع شركاء دوليين ومحليين، بتيسير تنظيم 118 نشاطا مشتركا بين الطائفتين بمشاركة 648 5 شخصا من كلتا الطائفتين اجتمعوا للدعوة إلى إعادة توحيد الجزيرة ودعم المفاوضات الجارية بين زعيمي الطائفتين. |
On 24 October 1998, an international United Nations Day organized by UNFICYP at the Ledra Palace Hotel in the buffer zone was attended by some 5,000 people from both communities and diplomatic missions. | UN | ففي ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، نظمت القوة احتفالا في فندق ليدرا بالاس الواقع بالمنطقة العازلة بمناسبة اليوم الدولي لﻷمم المتحدة، وشهد الاحتفال نحو ٠٠٠ ٥ شخص من الطائفتين ومن البعثات الدبلوماسية. |
A concert in November 2003 attracted 1,500 youth, and a peace demonstration in March 2004 drew 500 participants from both communities. | UN | وأقيم حفل غنائي في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 اجتذب 500 1 من الشباب ونُظمت مظاهرة سلمية في آذار/مارس 2004 شارك فيها 500 شخص من الطائفتين. |
In April, the Committee organized a joint seminar in cooperation with UNFICYP on the use of illegal drugs, which was attended by students and teachers from both communities. | UN | وفي نيسان/أبريل، نظمت اللجنة حلقة دراسية مشتركة، بالتعاون مع قوة الأمم المتحدة، بشأن استخدام المخدرات غير المشروعة، حضرها طلاب وأساتذة من الطائفتين. |
You are well aware that the fundamental issue of sovereignty has always been on the agenda of the intercommunal talks, and the set of ideas you put forward in 1992 deals with this question by stating that it " emanates equally from both communities. | UN | وتعلمون تمام العلم أن مسألة السيادة، تلك المسألة اﻷساسية، كانت دائما على جدول أعمال المحادثات بين الطائفتين، وأن مجموعة اﻵراء التي قدمتموها في عام ١٩٩٢ تعالج هذه المسألة بأن ذكرت " أنها تنبع من الطائفتين بالتساوي. |
21. Despite progress on the transfer to Kosovo of the remaining Kosovo Albanian prisoners, the unresolved and sensitive issue of missing persons from both communities remains an obstacle to better relations between the parties. V. Assistance provided by the United Nations and its partners | UN | 21 - وبالرغم من التقدم المحرز بشأن نقل السجناء المتبقين من ألبان كوسوفو، إلى كوسوفو، لا تزال القضية الحساسة التي لم تحل بعد، وهي قضية المفقودين من الطائفتين كلتيهما، تشكل عقبة تعترض إقامة علاقات أفضل بين الطرفين. |
17. With a view to fostering bicommunal cooperation and reconciliation, UNFICYP supported 98 civil society events in cooperation with international and local partners, in which more than 9,500 individuals from both communities engaged in sporting, cultural, educational and other activities. | UN | ١٧ - ومن أجل تعزيز التعاون والمصالحة بين الطائفتين، قدمت قوة الأمم المتحدة الدعم إلى 98 مناسبة نظمها المجتمع المدني بالتعاون مع الشركاء الدوليين والمحليين، وقد شارك فيها أكثر من 500 9 شخص من الطائفتين من خلال أنشطة رياضية وثقافية وتعليمية وأنشطة أخرى. |
27. Since my previous report, UNFICYP, in cooperation with international and local partners, facilitated 56 bicommunal events, with the participation of 5,294 persons from both communities, who came together to promote the reunification of the island and support the ongoing negotiations between the leaders of the two communities. | UN | 27 - ويسرت القوة، منذ تقريري الأخير، وبالتعاون مع الشركاء الدوليين والمحليين، تنظيم 56 مناسبة للطائفتين شارك فيها 294 5 شخصاً من كلا المجتمعين المحليين أتوا معاً لتعزيز إعادة توحيد الجزيرة ودعم المفاوضات الجارية بين قادة المجتمعين المحليين. |