"from capital punishment" - Translation from English to Arabic

    • من عقوبة الإعدام
        
    It seems that only the President's grace can save the terrorist from capital punishment. Open Subtitles يبدو أنه فقط سماحة الرئيس يمكن أن ينقذ الإرهابي من عقوبة الإعدام
    All this jurisprudence has, together with the exclusion of certain categories of persons from capital punishment in the text of article 6, in effect narrowed down any use of capital punishment. UN وجميع هذه السوابق، مقترنة باستثناء فئات معينة من الأشخاص من عقوبة الإعدام في نص المادة 6، قد ضيقت بالفعل نطاق فرض هذه العقوبة.
    (h) To exclude mothers with dependent infants from capital punishment; UN (ح) أن تستثني من عقوبة الإعدام الأمهات اللاتي يوجد لديهن أطفال رضّع يعتمدون عليهن؛
    The final category of persons sheltered from capital punishment by the third safeguard consists of " persons who have become insane " . UN 90- الصنف الأخير من الأشخاص المعفيين من عقوبة الإعدام بموجب الضمانة الثالثة هم " الأشخاص الذين أصبحوا مخبولين " .
    The United Nations has appealed to the Government of the Sudan to stay the execution of the death sentence, review the cases and take all necessary measures to protect alleged child soldiers from capital punishment in accordance with national and applicable international law. UN وقد ناشدت الأمم المتحدة حكومة السودان وقف تنفيذ أحكام الإعدام، وإعادة النظر في القضايا، واتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية من يُدعى أنهم جنود أطفال من عقوبة الإعدام وفقا للقانون الوطني وللقانون الدولي الواجب التطبيق.
    104. Females are completely exempted from capital punishment in a few countries, such as the Russian Federation and Uzbekistan (since 1995), and in some others, such as Cuba, a female has never been executed. UN 104- وتُستثنى الإناث تماما من عقوبة الإعدام في بضعة بلدان، كالاتحاد الروسي وأوزبكستان (منذ عام 1995)، وفي بعض البلدان الأخرى مثل كوبا لم يحدث قط أن أُعدمت أنثى.
    This review suggests that the safeguard to protect the insane and persons suffering from mental retardation or extremely limited mental competence from capital punishment will need to be reformulated to be in line with the recommendation of the Commission on Human Rights to include " any form of mental disorder " . UN 89- ويستدل من هذا الاستعراض أن الأمر يقتضي إعادة صياغة الضمانة التي تكفل حماية الأشخاص المخبولين وأولئك الذين يعانون تخلفا عقليا أو قصورا عقليا شديدا من عقوبة الإعدام بحيث تتماشى مع توصية لجنة حقوق الإنسان بإدراج عبارة " أي شكل من أشكال الإضطراب العقلي " .
    The United Nations has appealed to the Government to stay the execution of the death sentence, review the cases and take all measures necessary to protect alleged child soldiers from capital punishment in accordance with national and applicable international law; JEM should meanwhile halt its practice of recruiting and using children and of placing them at risk. UN وقد ناشدت الأمم المتحدة حكومة السودان وقف تنفيذ أحكام الإعدام، وإعادة النظر في القضايا، واتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية من يُدعى أنهم جنود أطفال من عقوبة الإعدام وفقا للقانون الوطني والقانون الدولي الواجب التطبيق. كما ينبغي لحركة العدل والمساواة أن تكف عن ممارسة تجنيد واستخدام الأطفال وتعريضهم للمخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more