"from children" - Translation from English to Arabic

    • من الأطفال
        
    • من أطفال
        
    • عن الأطفال
        
    • يقدمها الأطفال
        
    • التي يرفعها الأطفال
        
    • التي يرسلها الأبناء من
        
    • التي يقدمها أطفال
        
    To deal with complaints from children in a childsensitive and expeditious manner; UN `2` معالجة الشكاوى المقدمة من الأطفال بطريقة تراعي وضع الطفل وسريعة؛
    km from children's was terrible as they lose their parents? Open Subtitles كم من الأطفال كان ل فظيعة كما يفقدون والديهم؟
    The institution receives complaints from children and can represent them in courts nationally and internationally. UN وتتلقى هذه المؤسسة الشكاوى المقدمة من الأطفال ويمكن أن تمثلهم أمام المحاكم الوطنية والدولية.
    They think you stole pain pills from children with cancer and sold it to junkies. Open Subtitles إنهم يعتقدوا أنكِ سرقتي مسكنات آلام من أطفال مرضى بالسرطان، وقمتِ ببيعهم للمدمنين
    Measures currently planned included the appointment of children's judges and the separation of adults from children in prisons. UN ومن التدابير التي يجري التخطيط لها حاليا مسألة تعيين قضاة للأطفال وفصل الكبار عن الأطفال في السجون.
    This will ensure that Governments can benefit from inputs from children and young people on the environmental issues discussed at the Council/Forum. UN وسوف يكفل هذا إمكانية استفادة الحكومات من المدخلات التي يقدمها الأطفال والشباب عن القضايا البيئية التي تُناقش في مجلس الإدارة/المنتدى.
    Solicit data/information from children and young people on issues affecting their lives. UN :: طلب البيانات/المعلومات من الأطفال والشباب عن القضايا التي تمس حياتهم.
    Solicit data/information from children and young people on issues affecting their lives. UN :: طلب البيانات/المعلومات من الأطفال والشباب عن القضايا التي تمس حياتهم.
    The Committee recommends that the State party establish effective mechanisms to receive and address complaints from children in care, monitor standards of care, and establish regular periodic review of placement. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آليات فعالة لتلقي ومعالجة الشكاوى الواردة من الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية، ورصد معايير الرعاية، وإعادة النظر في الإيداع بشكل دوري ومنتظم.
    Such a body should have a mandate to receive, investigate and address complaints from children and do so in a childsensitive and expeditious manner. UN وينبغي تزويد هذه الآلية بولاية لتلقي الشكاوى من الأطفال والتحقيق فيها ومعالجتها على نحو عاجل يراعي أوضاع الأطفال.
    The Committee further recommends that the State party establish a child sensitive mechanism to receive complaints from children who may have been victims of torture, or cruel inhuman or degrading treatment by law enforcement officials. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية تراعي مشاعر الطفل لتلقي الشكاوى من الأطفال الذين قد يكونون وقعوا ضحية التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على أيدي موظفي إعمال القانون.
    In addition, the Committee is concerned that there is no independent monitoring mechanism with a mandate to receive individual complaints from children. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة يساورها القلق لعدم وجود آلية رصد مستقلة تتولى تلقي الشكاوى الفردية من الأطفال.
    These facilities are more suitable than the regular courtroom for taking statements from children. UN وهذه المرافق أكثر مناسبة من غرفة المحكمة العادية لأخذ الأقوال من الأطفال.
    To deal with complaints from children in a child-sensitive and expeditious manner; UN `2` معالجة الشكاوى التي ترد من الأطفال معالجة تراعي وضع الطفل وتتم بشكل سريع؛
    Taking testimony from children is also particularly sensitive. UN كما أن الحصول على شهادات من الأطفال عمل يتسم بالحساسية بصفة خاصة.
    National policies and strategic plans had been introduced, with input from children and from non-governmental organizations. UN ويؤخذ بالسياسات والخطط الإستراتيجية الوطنية، وهي تتضمن مدخلات من الأطفال ومن المنظمات غير الحكومية.
    The Committee recommends the State party to encourage courts to make use of the Children's House for obtaining testimonies from children. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستخدام دار الأطفال للحصول على شهادات من الأطفال.
    In practice, submissions are virtually never received from children themselves. UN وفي الممارسة الواقعية، لا ترد تقريباً أية شكاوى من الأطفال أنفسهم.
    Families provide material and non-material care and support to its members, from children to older persons or those suffering from illness, sheltering them from hardship to the maximum possible extent. UN وتوفر الأسر رعاية ودعما ماديين وغير ماديين لأفرادها، من أطفال ومسنين أو أشخاص يعانون من الأمراض، حيث تحميهم من المصاعب إلى أقصى حد ممكن.
    Textbox 24: Extract From: Children of the Valley... UN الإطار 24: مقتطف من: أطفال الوادي
    You can't keep those things from children. Open Subtitles لا يمكنكِ أن تخفي تلك الأشياء عن الأطفال
    The Committee is also concerned at the absence of a clear procedure to register and address complaints from children concerning violations of their rights under the Convention. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء انعدام إجراء واضح لتسجيل وتناول الشكاوي التي يقدمها الأطفال فيما يتعلق بانتهاك حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee suggests that the State party consider extending the mandate of the Child Rights Desk to include individual cases and complaints from children. UN وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في توسيع نطاق ولاية مكتب حقوق الطفل لتشمل القضايا التي يرفعها الأطفال والشكاوى التي يقدمونها.
    In developing countries and countries with economies in transition, economic support, including remittances from children abroad, is often a vital lifeline to older persons and through them to their communities and local economies. UN وفي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، كثيرا ما يمثل الدعم الاقتصادي، بما في ذلك التحويلات التي يرسلها الأبناء من الخارج، شرياناً حيويا لكبار السن ومن خلالهم لمجتمعاتهم واقتصاداتهم المحلية.
    (11) The Committee notes the efforts of the State party to process asylum requests from children. UN (11) تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف لمعالجة طلبات اللجوء التي يقدمها أطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more