In addition, in a number of cases, and when feasible, military camps were moved from cities and villages to areas relatively far away from the local population. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم في عدد من الحالات نقل معسكرات الأفراد العسكريين، عند الإمكان، من المدن والقرى إلى مناطق بعيدة نسبيا عن السكان المحليين. |
Millions of people are being rescued and evacuated from cities, towns and rural areas. | UN | ويجري إنقاذ وإجلاء الملايين من الناس من المدن والبلدات والمناطق الريفية. |
But the flow also takes place in the opposite direction; from cities to the farm. | UN | إلا أن هناك أيضا تدفقا في الاتجاه المقابل؛ أي من المدن إلى المزارع. |
We received information from all corners of the globe, from cities, villages, individuals and groups. | UN | ووردتنا معلومات من جميع أنحاء العالم، أي من المدن والقرى والأفراد والمجموعات. |
What you do is you get... 365 people from cities all over the world... to do these 24-hour documents of real time. | Open Subtitles | وكلماعليكفعله.. هو أن تحصلي على 365 شخصاً من مدن مختلفة من العالم ليتم تسجيل 24 ساعة يومياً من حياتهم |
Members of the opposition have indicated to us, and publicly, that they would observe a cessation of all forms of violence provided that Syrian forces withdraw from cities. | UN | وقد أبلغَنا أعضاءُ المعارضة، وبشكل علني، أنهم سيلتزمون بوقف كافة أشكال العنف بشرط انسحاب القوات السورية من المدن. |
The organization has been participating as an international non-governmental organization in reviewing applications from cities that want to become part of the Network. | UN | واشتركت المنظمة بوصفها منظمة دولية غير حكومية في استعراض الطلبات المقدمة من المدن التي ترغب في الانضمام إلى الشبكة. |
Science, technology and innovation have the potential to affect key urban sectors such as transport, energy, water, waste and buildings, as reviews of successful cases from cities around the world have shown. | UN | وبإمكان العلم والتكنولوجيا والابتكار التأثير في قطاعات حضرية رئيسية مثل النقل، والطاقة، والمياه، والنفايات، والمباني وذلكوفقا لما أظهره استعراض الحالات الناجحة من المدن في مختلف أنحاء العالم. |
The resolution also imposed economic and political sanctions on the country, and reiterated the previous demand that the Syrian Arab Republic withdraw its armed forces from cities and residential areas. | UN | وينص القرار أيضاً على فرض عقوبات اقتصادية وسياسية على البلد ويؤكد مجدداً الطلب السابق بأن تسحب الجمهورية العربية السورية قواتها المسلحة من المدن ومن المناطق السكنية. |
Those diminished expectations of growth translated into a human crisis of rising poverty, unemployment and reverse migration from cities to rural areas, bringing social tensions in its wake. | UN | وقد تحول انكماش التوقعات على هذا النحو بشأن النمو إلى أزمة إنسانية تتسم بازدياد الفقر والبطالة والهجرة العكسية من المدن إلى المناطق الريفية وفي ركابها التوترات الاجتماعية. |
At the same time, the Agency's staff working at the headquarters and the field office in Gaza City could not reach their work places from cities and refugee camps in the centre and the south of the Strip. | UN | وفي الوقت ذاته، لم يكن بمقدور موظفي الوكالة العاملين في المقر وفي المكتب الميداني في مدينة غزة الوصول إلى أماكن عملهم من المدن والمخيمات الموجودة في وسط وجنوب القطاع. |
At the same time, the Agency's staff working at the headquarters and the field office in Gaza City could not reach their work places from cities and refugee camps in the centre and the south of the Strip. | UN | وفي الوقت نفسه، لم يتمكن موظفو الوكالة العاملون في المقر وفي المكتب الميداني في مدينة غزة من الوصول إلى أماكن عملهم من المدن ومخيمات اللاجئين الواقعة في وسط وجنوب القطاع. |
Protection of the economic and ecological value of coastal ecosystems, as well as of human health, will not be possible without the effective control of pollution from rivers and lakes, and treatment of wastewater from cities which currently drain their urban and industrial wastes directly into coastal systems. | UN | ولا يمكن حماية القيمة الاقتصادية والايكولوجية للنظم الايكولوجية الساحلية، وكذلك الصحة البشرية، دون المراقبة الفعالة للتلوث الناشئ من اﻷنهار والبحيرات، ودون معالجة المياه المستعملة من المدن التي تقوم حاليا بتصريف نفاياتها الحضرية والصناعية مباشرة في النظم الساحلية. |
While an increase in violence was anticipated during the redeployment of the United States military from cities on 30 June, a relative calm was achieved and the Iraq security forces have succeeded in assuming security responsibilities in critical parts of the country. | UN | ولئن كان تصاعد العنف متوقعا خلال إعادة نشر جيش الولايات المتحدة من المدن في 30 حزيران/يونيه، فقد ساد هدوء نسبي ونجحت قوات الأمن العراقية في تولي المسؤوليات الأمنية في أجزاء حاسمة من البلد. |
70. Some developed countries have adopted measures to reduce migration from cities to rural areas in order to control urban sprawl and its environmental consequences. | UN | 70 - واعتمدت بعض البلدان المتقدمة النمو تدابير للحد من الهجرة من المدن إلى المناطق الريفية بغرض التحكم في الزحف العمراني العشوائي وعواقبه البيئية. |
Secondly, the Sharm el-Sheikh understandings should be implemented, particularly the Israeli withdrawal from cities to pre-September 2000 positions and the release of prisoners and detainees. | UN | ويجب، ثانيا، تنفيذ تفاهمات شرم الشيخ، خاصة الانسحابات من المدن باتجاه مواقع أيلول/سبتمبر 2000، وكذلك إطلاق سراح الأسرى والمعتقلين. |
(c) Withdraw all Syrian military and armed forces from cities and towns, and return them to their original home barracks; | UN | (ج) سحب جميع القوات العسكرية والمسلحة السورية من المدن والبلدات وإعادتها إلى ثكناتها الأصلية؛ |
20. The activity of FSA groups resulted in the temporary withdrawal of State forces from cities or areas in the Rif Dimashq, Idlib and Homs governorates. | UN | 20- وقد أدى نشاط جماعات الجيش السوري الحر إلى انسحاب القوات الحكومية مؤقتاً من المدن أو المناطق الكائنة في محافظات ريف دمشق وإدلب وحمص. |
The workshop was attended by some 50 participants, including a great number of urban experts and managers from cities, governments, and institutions in which Sustainable Cities Programme and Localizing Agenda 21 activities have already been implemented or are currently under way. | UN | وقد حضر حلقة العمل زهاء 50 مشتركاً من بينهم عدد كبير من الخبراء الحضريين والمدراء من مدن وحكومات ومؤسسات تم تنفيذ برنامج المدن المستدامة وبرنامج إضفاء الطابع المحلي على جدول أعمال القرن 21 فيها بالفعل أو يجري تنفيذهما فيها في الوقت الراهن. |
The Committee emphasized that the withdrawal should be complete and irreversible and be followed by firm action to complete the implementation of the Sharm el-Sheikh understandings, including the withdrawal from cities in the West Bank, the release of more prisoners and the cessation of all acts of violence. | UN | وأكدت اللجنة على وجوب أن يكون الانسحاب كاملا ولا يمكن الرجوع عنه، وأن تعقبه إجراءات حازمة لإكمال تنفيذ تفاهمات شرم الشيخ، بما في ذلك الانسحاب من مدن في الضفة الغربية، وإطلاق سراح المزيد من السجناء، ووقف جميع أعمال العنف. |
It noted that, despite Panama's abundant water resources, most areas far from cities suffered from a partial or total lack of safe drinking water, and insufficient aqueducts. | UN | ولاحظت أن معظم المناطق البعيدة عن المدن تعاني من نقص جزئي أو كامل في مياه الشرب الآمنة ومن عدم كفاية القنوات بالرغم من موارد بنما الوفيرة من المياه. |
:: Paragraph 39: The Mission confirmed that all military vehicles, tanks and heavy weapons had been withdrawn from cities and residential neighbourhoods. Although there is still some security measures in place in the form of earthen berms and barriers in front of important buildings, they do not affect citizens. | UN | :: الفقرة 39: " تأكدت البعثة أن كافة الآليات العسكرية والدبابات والأسلحة الثقيلة قد تم سحبها من داخل المدن والأحياء السكنية، وما زال هناك تواجد أمني يتمثل في سواتر ترابية وبعض الحواجز أمام المباني الهامة، إلا أن هذه الحواجز لا تتعرض للمواطنين " . |