"from commodity exports" - Translation from English to Arabic

    • من صادرات السلع الأساسية
        
    • من تصدير السلع الأساسية
        
    Section D addresses the issue of generating public revenue from commodity exports. UN أما القسم دال فيتطرق إلى مسألة توليد إيرادات عامة من صادرات السلع الأساسية.
    Income from commodity exports needed to be invested in human capital to improve prospects for sustainable development. UN وينبغي أن يستثمر الدخل من صادرات السلع الأساسية في رأس المال البشري لتحسين آفاق التنمية المستدامة.
    The Monterrey Consensus highlighted the need to mitigate the consequences of low and volatile revenues from commodity exports. UN وأبرز توافق آراء مونتيري ضرورة التخفيف من عواقب الانخفاض والتقلب في الإيرادات المتحصلة من صادرات السلع الأساسية.
    Income from commodity exports needs to be invested in human capital to improve prospects for sustainable development. UN وينبغي أن يستثمر الدخل من صادرات السلع الأساسية في رأس المال البشري لتحسين آفاق التنمية المستدامة.
    It is regrettable that discussion of how developing countries can improve their earnings from commodity exports has not been given more attention at the multilateral level. UN ومما يؤسف له أن مناقشة السبل الكفيلة بتمكين البلدان النامية من زيادة إيراداتها من تصدير السلع الأساسية لم تحظ بمزيد من الاهتمام على الصعيد المتعدد الأطراف.
    To achieve high and sustainable growth, African countries need to use revenues from commodity exports to promote economic diversification. UN ويلزم على هذه البلدان، لتحقيق مستوى عالٍ ودائم في النمو، أن تستغل ما تجنيه من إيرادات من صادرات السلع الأساسية لتشجيع التنوع الاقتصادي.
    17. For UNCTAD one of the important challenges in Africa is increased public sector involvement to channel increased revenues from commodity exports into productivity improvements and for industrialization in general. UN 17 - أما بالنسبة للأونكتاد فيتمثل أحد التحديات الهامة في أفريقيا في زيادة مشاركة القطاع العام لتوجيه إيرادات متزايدة من صادرات السلع الأساسية إلى تحسينات الإنتاجية ومن أجل التصنيع بصفة عامة.
    There are two ways in which this sector could promote economic and social development in these countries: by providing an increasing volume of food and raw materials to support domestic industrialization and economic growth; and or by earning foreign exchange from commodity exports to finance the imports of capital goods and other essentials for domestic development. UN وهناك وسيلتان يمكن بهما لهذا القطاع أن يعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في هذه البلدان: بتوفير حجم متزايد من الأغذية والمواد الخام لدعم التصنيع المحلي والنمو الاقتصادي؛ و أو بكسب عملات أجنبية من صادرات السلع الأساسية لتمويل واردات السلع الرأسمالية وغيرها من لوازم التنمية المحلية.
    10. Debt servicing and repayment expenditures of many developing countries are financed by revenues from commodity exports. UN 10 - تموَّل خدمة الدين والنفقات المتصلة بالتسديد للعديد من البلدان النامية بواسطة العائدات المتأتية من صادرات السلع الأساسية.
    Debt servicing and repayment expenditures of many developing countries are financed by revenues from commodity exports. UN 10- تموَّل خدمة الدين والنفقات المتصلة بالتسديد للعديد من البلدان النامية بواسطة العائدات المتأتية من صادرات السلع الأساسية.
    It begins with a reminder of the importance of creating an enabling environment for development, in particular for investment, both domestic and foreign, as trade measures on their own are not a sufficient condition for realizing the potential gains from commodity exports. UN وتُستهل الورقة بتذكير بأهمية تهيئة بيئة ملائمة للتنمية، وملائمة على وجه التحديد للاستثمار المحلي والأجنبي، بما أن التدابير التجارية لا تكفي وحدها لتحقيق المكاسب الممكن تحقيقها من صادرات السلع الأساسية.
    Coupled with the increase in revenues from commodity exports and a growing tax base, these developments have allowed Governments to allocate more funds to developing infrastructure, providing essential services and social protection, and undertaking other transformative policies. UN وقد كان من شأن هذه التطورات، مضافا إليها الزيادة في الإيرادات المتأتية من صادرات السلع الأساسية وتزايد القاعدة الضريبية، أن أتاحت للحكومات تخصيص المزيد من الأموال لتطوير الهياكل الأساسية وتقديم الخدمات الأساسية وتوفير الحماية الاجتماعية والاضطلاع بسياسات تحويلية أخرى.
    (b) An assessment of the impact of these changes on price formation for commodities, developing countries’ income from commodity exports and the evolution of the commodity crisis; and UN (ب) تقييم تأثير هذه التغيرات على تكوين الأسعار بالنسبة للسلع الأساسية، وإيرادات البلدان النامية من صادرات السلع الأساسية وتطور أزمة السلع الأساسية؛
    A " window of opportunity " for developing countries to increase their earnings from commodity exports may be opening as a result of trade liberalization and increases in commodity demand in the South, particularly in the large and fast-growing economies. UN 26- ربما كانت تنفتح الآن أمام البلدان النامية " نافذة فرص " لتزيد من حصائلها من صادرات السلع الأساسية نتيجة لتحرير التجارة وازدياد الطلب على السلع الأساسية في الجنوب، وخاصة في الاقتصادات الكبيرة والنامية بسرعة.
    38. Although transparency in contracts is made difficult by confidentiality clauses that bind signatory parties of mining contracts, most experts acknowledged the benefits of transparency both in the process of negotiating contracts and in the management of revenues collected from commodity exports. UN 38- ورغم أن بنود السرية التي تُلزم الأطراف الموقِّعة لعقود التعدين تُعرقل الشفافية، فقد أقر معظم الخبراء بفوائد الشفافية في عملية التفاوض على العقود وفي إدارة الإيرادات المُحصّلة من صادرات السلع الأساسية.
    Short-term gains from commodity exports could not serve as the basis for sustained long-term development and UNCTAD should thus focus on assisting countries to enter dynamic markets, with an emphasis on value addition, diversification (horizontal and vertical) and service industries. UN فالمكاسب القصيرة الأجل من صادرات السلع الأساسية لا يمكن أن تخدم كأساس للتنمية المستدامة طويلة الأجل، ولذلك يتعين على الأونكتاد أن يركِّز جهده على مساعدة البلدان لدخول أسواق دينامية، مع التأكيد على القيمة المضافة والتنويع (الرأسي والأفقي) وصناعات الخدمات.
    Short-term gains from commodity exports could not serve as the basis for sustained long-term development and UNCTAD should thus focus on assisting countries to enter dynamic markets, with an emphasis on value addition, diversification (horizontal and vertical) and service industries. UN فالمكاسب القصيرة الأجل من صادرات السلع الأساسية لا يمكن أن تخدم كأساس للتنمية المستدامة طويلة الأجل، ولذلك يتعين على الأونكتاد أن يركِّز جهده على مساعدة البلدان لدخول أسواق دينامية، مع التأكيد على القيمة المضافة والتنويع (الرأسي والأفقي) وصناعات الخدمات.
    95. The Monterrey Consensus highlights the need to mitigate the consequences of low and volatile revenues from commodity exports. UN 95 - يبرز توافق آراء مونتيري الحاجة إلى التخفيف من حدة العواقب المترتبة على انخفاض الإيرادات الآتية من تصدير السلع الأساسية وعلى تقلب تلك الإيرادات.
    4. How can measures to increase commodity price stability and returns from commodity exports contribute to achieving the Millennium Development Goals? UN 4 - كيف يمكن لتدابير زيادة ثبات أسعار السلع الأساسية والعائدات من تصدير السلع الأساسية أن تسهم في بلوغ الأهداف التنموية للألفية؟
    They have to deal with the risk of falls in foreign exchange earnings from commodity exports -- which influence their capacity to import -- and they are affected by rapid increases in prices of imported commodities such as oil. UN ويتعين عليها مواجهة خطر الانخفاض في عائدات العملات الأجنبية المحصلة من تصدير السلع الأساسية - مما يؤثر على قدرتها على الاستيراد - كما تتأثر بالارتفاعات السريعة في أسعار السلع الأساسية المستورَدة، مثل النفط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more