"from completing" - Translation from English to Arabic

    • من إكمال
        
    • من استكمال
        
    • من إتمام
        
    • عن إتمام
        
    • عن إكمال
        
    Depending on the nature of their disabilities, students may apply for and be considered for exemption from completing some specific modules. UN وتبعاً لطبيعة إعاقاتهم، يمكن للطلاب أن يتقدموا بطلب للإعفاء من إكمال بعض وحدات محددة وأن يُنظر في طلبهم.
    However, following the May events, seven schools closed in Kidal, preventing 772 children from completing the 2013/14 academic year. UN ومع ذلك، وبعد أحداث أيار/مايو، أغلقت سبع مدارس أبوابها في كيدال، مما منع 772 طفلا من إكمال العام الدراسي 2013-2014.
    This would nevertheless not exempt him from completing his contractual obligations with the UCCM. UN غير أن ذلك لا يعفيه من استكمال التزاماته التعاقدية مع الوحدة المركزية المذكورة.
    The Committee is also concerned at that the high incidence of early marriages, which not only creates serious health risks for girls and risk of infanticide but also prevents them from completing their education. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من ارتفاع نسبة الزواج المبكر الذي لا يؤدي إلى مخاطر صحية خطيرة على البنات وإلى خطر قتل المواليد فحسب، بل إنه يمنع البنات أيضاً من استكمال تعليمهن.
    At the same time, students are prevented from completing their university education or gaining entry to particular faculties, unless they accept the occupation and Israeli nationality. UN وفي الوقت ذاته، يُمنع الطلاب من إتمام تحصيلهم الجامعي أو من دخول كليات معينة ما لم يقبلوا بالاحتلال وبالجنسية الإسرائيلية.
    It was then largely the Greek Cypriot paramilitary forces, private armies and other underground armed elements that played havoc with the Turkish Cypriot community, and it was only Turkey's guarantee that prevented the Greek Cypriot aggressors from completing their bloody schemes. UN ففي هذا الوقت، مارست القوات شبه العسكرية للقبارصة اليونانيين والجيوش الخاصة وغيرها من العناصر المسلحة السرية الى حد كبير، لعبتها في نشر الدمار في الجالية القبرصية التركية، ولم يوقف المعتدين القبارصة اليونانيين عن إتمام مخططاتهم الدموية إلا الضمان التركي.
    Indeed, in many cases the deceased's family decides not to hold a family conference in order to prevent the woman from completing the above-mentioned administrative procedure. UN وفي الواقع، فإن أسرة الشخص المتوفى تمتنع، في كثير من الحالات، وبشكل طوعي عن عقد اجتماع لمجلس الأسرة لمنع المرأة من إكمال الإجراءات الإدارية المذكورة أعلاه.
    Thus, Bimont was prevented from completing its remaining portion of the contract. UN وهكذا حرمت شركة Bimont من إكمال جزء العقد المتبقي لها.
    " The authorities imprison students in the occupied Golan during the period of examinations to prevent them from completing their study. UN " وتقوم السلطات بسجن الطلبة في الجولان المحتل خلال فترة الامتحانات لمنعهم من إكمال دراستهم.
    Use of the national authorities for final disbursement should only be resorted to in the event that a beneficiary was not designated or if national legislation or custom prevented the United Nations from completing the award. UN وينبغي عدم اللجوء الى استخدام السلطات الوطنية لتسديد المبالغ النهائية إلا في حالة عدم تسمية مستفيد أو إذا كانت التشريعات أو اﻷعراق الوطنية تمنع اﻷمم المتحدة من إكمال دفع التعويضات.
    We storm the coven houses, stop the Strix from completing the de-siring spell. Open Subtitles نحن اقتحام المنازل السحرة، وقف ستريكس من إكمال موجة-الأبوة دي.
    Two pieces away from completing my p.V.P. Set. Open Subtitles قطعتين بعيدا من إكمال بلدي p.V.P. مجموعة.
    Our task is to address the factors that prevent girls from completing their education. UN ومهمتنا هي معالجة العوامل التي تحرم الفتيات من استكمال تعليمهن.
    She wondered what obstacles prevented the country from completing the revision of the Family Code and the Code of Algerian Nationality in the near future. UN وتساءلت عن العقبات التي تمنع البلد من استكمال تنقيح قانون الأسرة وقانون الجنسية الجزائرية في المستقبل القريب.
    And much of that common future has been outlined and defined, even though we now seem far removed from completing the picture. UN وجرى تحديد وتوضيح الكثير من ذلك التقدم، بالرغم من أننا نبدو الآن بعيدين من استكمال الصورة.
    It would be useful to know what had prevented the Committee from completing such a review in the current session. UN وسيكون من المفيد معرفة ما الذي منع اللجنة من استكمال هذا الاستعراض في الدورة الحالية.
    The benefits reported from completing a conversion of mercury cells to membrane cells include reduced energy consumption, reduced need for maintenance, and elimination of mercury management issues. UN ومن بين الفوائد التي أبلغ عنها من استكمال تحويل الخلايا الزئبقية إلى خلايا غشائية تقليل استهلاك الطاقة، وتقليل الحاجة إلى الصيانة، والتخلص من قضايا إدارة الزئبق.
    The benefits reported from completing a conversion of mercury cells to membrane cells include reduced energy consumption, reduced need for maintenance, and elimination of mercury management issues. UN ومن بين الفوائد التي أبلغ عنها من استكمال تحويل الخلايا الزئبقية إلى خلايا غشائية تقليل استهلاك الطاقة، وتقليل الحاجة إلى الصيانة، والتخلص من قضايا إدارة الزئبق.
    At the same time, students are prevented from completing their university education or from gaining entry to particular faculties, such as dentistry and pharmacy, unless they accept the occupation and Israeli nationality. UN وفي الوقت ذاته، يمنع الطلاب من إتمام تحصيلهم الجامعي أو من دخولهم بعض الفروع، من مثل طب الأسنان والصيدلة، إلا بشروط قبولهم بالاحتلال والجنسية الإسرائيلية.
    We are far from completing the work of training functioning Afghan forces that can ensure the rule of law throughout the country, protect the State borders and prevent drug crimes. UN وما زلنا بعيدين عن إتمام مهمة تدريب قوات أفغانية ناجحة قادرة على كفالة سيادة القانون في جميع أنحاء البلد، وحماية حدود الدولة ومنع الجرائم المرتبطة بالمخدرات.
    The Tribunal, however, is still far from completing its task. In particular, too many of those indicted still remain at large, not least persons in leading positions in the Yugoslav conflict. UN إلا أن المحكمة لا تزال بعيدة عن إكمال مهمتها، وعلى وجه الخصوص، لا يزال عدد أكبر مما ينبغي من المتهمين مطلق السراح، بل أن منهم أشخاصا اضطلعوا بأدوار قيادية في الصراع اليوغوسلافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more