"from conflict situations" - Translation from English to Arabic

    • من حالات الصراع
        
    • من حالات النزاع
        
    • من حالات نزاع
        
    • من مناطق النزاع
        
    Countries emerging from conflict situations, in particular, face the need to rebuild lives and livelihoods. UN إن البلدان الخارجة من حالات الصراع علــى وجــه الخصوص تحتاج إلى إعادة بناء حياة مواطنيها ووسائل عيشهم.
    Developing countries and countries emerging from conflict situations should be provided with the necessary resources and technical assistance to that end. UN وينبغي تزويد البلدان النامية والبلدان البازغة من حالات الصراع بالموارد والمساعدة التقنية اللازمة لهذا الغرض.
    The African Union is endeavouring to tackle the challenges confronted by its States and peoples emerging from conflict situations. UN ويسعى الاتحاد الأفريقي جاهدا للتصدي للتحديات التي تواجهها دوله وشعوبه الخارجة من حالات الصراع.
    Justice was one of the key priorities for countries emerging from conflict situations in particular. UN فالعدالة هي إحدى الأولويات الرئيسية للبلدان التي تخرج من حالات النزاع بشكل خاص.
    Women fleeing from conflict situations should receive special attention to protect the human rights, ensure access to basic facilities and provide them with opportunities to become self-reliant. UN وينبغي أن تحظى النساء الهاربات من حالات نزاع بعناية خاصة لحماية حقوق اﻹنسان الخاصة بهن وضمان وصولهن إلى المرافق اﻷساسية وتزويدهن بالفرص لكي يصبحن معتمدات على أنفسهن.
    Children have been trafficked from conflict situations to work in brothels in other countries, transported from Cambodia to Thailand, for example, and from Georgia to Turkey. UN وكان يجري نقل اﻷطفال من مناطق النزاع للعمل في بيوت الدعارة في بلدان أخرى، فكانوا ينقلون مثلا من كمبوديا إلى تايلند ومن جورجيا إلى تركيا.
    It was necessary to have a dedicated institutional mechanism to meet the particular needs of countries emerging from conflict situations. UN وقد كان من الضروري توفر آلية مؤسسية مكرسة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من حالات الصراع.
    We look forward to working with the Peacebuilding Commission in the coming months and years as it works to clarify its role and make a useful contribution to the very important task of building peace in countries emerging from conflict situations. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع لجنة بناء السلام في الشهور والسنوات القادمة لتوضيح دورها وتقديم إسهام مفيد لمهمة بناء السلام الهامة جداً في البلدان الخارجة من حالات الصراع.
    Special measures may be required to ensure that more countries, especially those emerging from conflict situations, qualify for relief under the HIPC Initiative as soon as possible. UN وقد يلزم اتخاذ تدابير خاصة لكفالة تأهل عدد أكبر من البلدان للإعفاء في إطار المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، في أقرب وقت ممكن، ولا سيما البلدان الخارجة من حالات الصراع.
    HIV has the potential to impose a social and economic burden on countries already under stress, especially those, such as Solomon Islands, recovering from conflict situations. A new approach needs to be adopted to halt the spread of infection. UN ولدى الفيروس إمكانية أن يفرض عبئا اجتماعيا واقتصاديا على البلدان التي ترزح أصلا تحت مثل هذا العبء، ولا سيما بلدان مثل جزر سليمان خارجة من حالات الصراع ويتعين اعتماد نهج جديد لوقف انتشار المرض.
    - The member States emerging from conflict situations to make the necessary efforts to ensure the smooth and effective implementation of disarmament, demobilization and reintegration programmes for former combatants; UN - البلدان الأعضاء الخارجة من حالات الصراع لبذل ما يلزم من جهود من أجل تنفيذ برامج نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم تنفيذا منسقا وفعالا؛
    The Commission will play a difficult and important role in assisting countries that are emerging from conflict situations to reintegrate, reconstruct and rebuild State institutions in order to maintain peace, security and economic stability. UN وستضطلع اللجنة بدور عسير وهام في مساعدة البلدان الخارجة من حالات الصراع على إعادة الإدماج والتعمير وإعادة بناء مؤسسات الدولة بغية المحافظة على السلام والأمن والاستقرار الاقتصادي.
    In short, with the establishment of the Peacebuilding Commission, the role of the United Nations in reconstruction, recovery and development of countries emerging from conflict situations will be strengthened. UN وباختصار، إن دور الأمم المتحدة، بإنشاء لجنة بناء السلام، يتعزز في إعادة إعمار البلدان الخارجة من حالات الصراع وإنعاشها وتنميتها.
    For that reason, in our view, the mandate of the Commission should be viewed flexibly, so as to avoid needless bureaucracy and disagreements that would only detract from our principal task: achieving lasting peace in countries emerging from conflict situations. UN ولذلك السبب، نرى أنه ينبغي أن ينظر إلى ولاية اللجنة بصورة مرنة، بغية تفادي البيروقراطية التي لا داعي لها والاختلافات التي لن تؤدي إلا إلى صرف انتباهنا عن المهمة الرئيسية ألا وهي: إحلال السلام الدائم في البلدان الخارجة من حالات الصراع.
    The creation of social, economic and cultural policies specific to such groups was likely to be a divisive factor that would isolate them, and encouraging them to establish their own institutions and systems alongside central authorities and institutions would weaken the State as a whole and hinder the recovery of States emerging from conflict situations. UN وذكر أن استحداث سياسات اجتماعية واقتصادية وثقافية مخصصة لهذه المجموعات من المحتمل أن يكون عاملا للفرقة ويؤدي إلى عزلها وتشجيعها على إنشاء مؤسساتها ونظمها الخاصة إلى جانب السلطات والمؤسسات المركزية مما يُضعف الدولة ككل ويعوق انتعاش الدول الخارجة من حالات الصراع.
    In that connection, its member States believed that gender mainstreaming in the information component of peacekeeping and peacebuilding missions would help strengthen the United Nations response to gender-based violence resulting from conflict situations. UN وفي هذا الصدد، تعتقد الدول الأعضاء في الرابطة أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في العنصر الإعلامي لبعثات حفظ السلام وبناء السلام سيساعد على تعزيز تصدي الأمم المتحدة للعنف القائم على نوع الجنس الذي ينتج من حالات الصراع.
    In the resulting ministerial declaration, the Council highlighted critical elements of sustainable development in the least developed countries and called for integrating reconstruction and recovery into the sustainable development of the least developed countries emerging from conflict situations. UN وألقى المجلس الضوء، في الإعلان الوزاري الصادر إثر ذلك، على العناصر الحيوية للتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا، ودعا إلى إدماج عمليات إعادة البناء والإنعاش في التنمية المستدامة لهذه البلدان عند خروجها من حالات الصراع.
    " The Council emphasizes the need to pursue security sector reforms aiming at improving civil-military relations in countries emerging from conflict situations and creating a culture of peace and stability and promoting the rule of law. UN " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة مواصلة الإصلاحات الأمنية الهادفة إلى تحسين العلاقات المدنية - العسكرية في البلدان الخارجة من حالات الصراع وخلق ثقافة سلام واستقرار وتعزيز سيادة القانون.
    Efficient entry and exit strategies were also essential for seamless transition from conflict situations to post-conflict stability, peacebuilding and long-term political and economic recovery. UN ومن الأساسي أيضا أن تكون هناك استراتيجيات دخول وخروج للانتقال بسلاسة من حالات النزاع إلى حالات الاستقرار وبناء السلام وتحقيق الانتعاش السياسي والاقتصادي على المدى الطويل بعد انتهاء النزاع.
    (f) Help countries emerging from conflict situations to establish the fundamentals of sustainable education and strengthen their equality and peace culture machineries; UN 6 - وأن يساعد البلدان التي خرجت من حالات النزاع على إرساء الأُسس لتعليم مستدام وتعزيز آلياتها الخاصة بالمساواة وثقافة السلام.
    37. It is more important than ever to increase efforts to resolve peacefully the many disputes which continue to trouble the Central African subregion and to strengthen peace-building endeavours in countries just emerging from conflict situations. UN ٣٧ - ومن الهام أكثر من أي وقت مضى تكثيف الجهود الرامية إلى حل الخلافات العديدة، التي ما زالت تهز منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية، بالطرق السلمية مع تعزيز العمل الذي شرع فيه لتوطيد السلام في البلدان التي خرجت لتوها من حالات النزاع.
    It is increasingly clear that unless countries which have just emerged from conflict situations take appropriate measures, peace will remain fragile and endangered. UN ومن الواضح بشكل متزايد أنه إذا لم تتخذ البلدان التي خرجت لتوها من حالات نزاع تدابير مناسبة، فإن السلام سيظل هشا ومعرضا للخطر.
    (c) To respect, protect and fulfil the right to health of persons fleeing from conflict situations. UN (ج) احترام وحماية وإعمال حق الأشخاص الفارين من مناطق النزاع في الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more