"from conflicts" - Translation from English to Arabic

    • من الصراعات
        
    • من النزاعات
        
    • من صراعات
        
    • من الصراع
        
    • عن النزاعات
        
    • من حالات الصراع
        
    • من نزاعات
        
    • عن الصراعات
        
    • من المنازعات
        
    • من النزاع
        
    • من تضارب
        
    • من حالات نزاع
        
    • عن المنازعات
        
    • عن صراعات
        
    • من رحى الصراعات
        
    Flexible and innovative debt relief strategies should be applied for countries emerging from conflicts. UN وينبغي تطبيق استراتيجية مرنة وابتكارية في مجال تخفيف عبء الدين فيما يتعلق بالبلدان الخارجة من الصراعات.
    The United Nations must have both a programme and experts to help countries emerge from conflicts. UN ويجب أن يكون لﻷمم المتحدة البرامج والخبراء على حد سواء لمساعدة البلدان على الخروج من الصراعات.
    The Democratic Republic of the Congo has also continued to host refugees fleeing from conflicts in its neighbouring countries. UN كما ظلت جمهورية الكونغو الديمقراطية تستضيف اللاجئين الفارين من النزاعات الدائرة في بلدان مجاورة.
    In other countries, peacekeeping missions continued to support progress in peace processes and emergence from conflicts. UN وفي بلدان أخرى، واصلت بعثات حفظ السلام دعم التقدم في عمليات السلام والخروج من النزاعات.
    To reinforce the effectiveness of reintegration, economic revitalization should be undertaken simultaneously in the country emerging from conflicts so as to provide prospects of employment and economic growth. UN ولتعزيز فعالية إعادة الدمج، يتعين العمل في إطار مواز على إعادة تنشيط الاقتصاد في البلدان الخارجة من صراعات لتوفير فرص العمل وتهيئة إمكانيات النمو الاقتصادي.
    It therefore poses a significant and particular challenge for countries emerging from conflicts. UN ومن ثم، فإنها تشكل تحديا كبيرا وخاصا للبلدان الخارجة من الصراع.
    The strategies contained in the agenda should address seven major issues at the national, regional and international levels without prejudice to emergency situations arising from conflicts, wars and natural disasters. UN وينبغي أن تتناول الاستراتيجيات الواردة في البرنامج سبع قضايا رئيسية على اﻷصعدة القومية واﻹقليمية والدولية دون المساس بحالات الطوارئ التي تنجم عن النزاعات والحروب والكوارث الطبيعية.
    The resolution concerning the Ad Hoc Advisory Group on African Countries emerging from conflicts was adopted to help such countries in their peace-building processes. UN واعتُمد القرار بشأن الفريق الاستشاري المخصص للبلدان الأفريقية الخارجة من حالات الصراع وذلك لمساعدة هذه البلدان في عمليات حفظ السلام الخاصة بها.
    It was a party to international agreements on development and contributed financial support to developing countries and countries suffering from conflicts and natural disasters. UN كما أنه طرف في اتفاقات دولية عن التنمية ويساهم في تقديم الدعم المالي للبلدان النامية والبلدان التي تعاني من الصراعات والكوارث الطبيعية.
    Therefore, the Peacebuilding Commission must play a vital role in African countries emerging from conflicts. UN وهكذا يجب على لجنة بناء السلام أن تقوم بدور حيوي في البلدان الأفريقية الخارجة من الصراعات.
    The establishment of a Peacebuilding Commission to help countries emerging from conflicts will close an institutional gap. UN إن إنشاء لجنة لبناء السلام لمساعدة البلدان الخارجة من الصراعات سيسد ثغرة مؤسسية.
    :: Welcoming the creation by the Economic and Social Council of a consultative group on countries that are emerging from conflicts. UN :: الترحيب بقيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنشاء فريق استشاري يعنى بالبلدان الخارجة من الصراعات.
    Lastly, it was necessary to assist countries emerging from conflicts with efforts to rebuild. UN وأخيرا، دعا إلى ضرورة مساعدة البلدان الخارجة من النزاعات في جهود إعادة الإعمار.
    :: Extent of external threats vis-à-vis the protection of indigenous women and girls from conflicts and militarization UN :: نطاق التهديدات الخارجية إزاء حماية نساء الشعوب الأصلية وفتياتها من النزاعات والعسكرة.
    The Special Rapporteur, in his previous reports, frequently pointed out that it was imperative to overcome in public life the atmosphere of hatred and intolerance resulting from conflicts in the territories of the former Yugoslavia. UN ٢٤١ - أشار المقرر الخاص مرارا، في تقاريره السابقة، الى أنه لا بد من القضاء على ما يشوب الحياة العامة من بغضاء وتعصب نابعين من النزاعات الجارية في أقاليم يوغوسلافيا السابقة.
    To reinforce the effectiveness of reintegration, economic revitalization should be undertaken simultaneously in the country emerging from conflicts so as to provide prospects of employment and economic growth. UN ولتعزيز فعالية إعادة الدمج، يتعين العمل في إطار مواز على إعادة تنشيط الاقتصاد في البلدان الخارجة من صراعات لتوفير فرص العمل وتهيئة إمكانيات النمو الاقتصادي.
    The operations of these Ad Hoc Advisory Groups have led to demand for the creation of similar mechanisms for other African countries emerging from conflicts. UN وكان من نتائج عمليات هذين الفريقين المخصصين أن طلب إنشاء آليات مماثلة من أجل بلدان أفريقية أخرى خارجة من الصراع.
    Human rights violations were still taking place: they included murder, gender-based violence and violations resulting from conflicts over land. UN وأشار إلى استمرار بعض حالات انتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما الاغتيالات، والعنف القائم على نوع الجنس، وغيرها من الانتهاكات الناجمة عن النزاعات على الأراضي.
    Strengthening of the rule of law was therefore crucial in order to foster greater freedom, sustained peace and security, particularly in countries emerging from conflicts. UN ولذلك فإن تعزيز سيادة القانون بالغ الأهمية لتحقيق قدر أكبر من الحرية والسلام المستمر والأمن، بخاصة في بلدان خارجة من حالات الصراع.
    Council members recognized the role played by the Commission in assisting countries emerging from conflicts in consolidating peace and achieving sustainable development. UN وأقر أعضاء المجلس بالدور الذي تضطلع به اللجنة في مساعدة البلدان الخارجة من نزاعات في توطيد السلام وتحقيق التنمية المستدامة.
    The scale of human tragedies arising from conflicts within and among African States is alarming. UN ونطاق المآسي البشرية الناتجة عن الصراعات بين الدول اﻷفريقية يثير الانزعاج.
    Moreover, the Organization's rule of law activities should be directed in particular towards assisting the Peacebuilding Commission in seeking to ensure sustainable peace in countries emerging from conflicts marked by a breakdown in the rule of law and an upsurge in transnational organized crime. UN وذكر أن الأنشطة التي تقوم بها المنظمة في مجال سيادة القانون ينبغي أن توجه على وجه الخصوص نحو مساعدة لجنة بناء السلام في السعي إلى ضمان السلام الدائم في البلدان الخارجة من المنازعات والتي انهارت فيها سيادة القانون وحدثت فيها زيادة مفاجئة في الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    120. The Special Committee stresses that sustainable progress on security, national reconciliation and development need to occur in parallel, given the interconnected nature of those challenges in countries emerging from conflicts. UN 120 - تشدد اللجنة على أنه من الضروري، في موازاة ذلك، إحراز تقدم مستدام بشأن الأمن والمصالحة الوطنية والتنمية، نظرا لطبيعة الترابط القائمة بين التحديات في البلدان الخارجة من النزاع.
    1. This Code of Conduct is intended to protect Members of TEAP, the TOCs and the TSBs from conflicts of interest in their participation. UN 1 - القصد من مدونة السلوك هذه هو حماية أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة من تضارب المصالح أثناء مشاركتهم.
    Representatives of Afghanistan and Rwanda endorsed the Invest-in-Peace initiative of Sri Lanka as timely for their countries, which had emerged from conflicts. UN وأيد ممثلا أفغانستان ورواندا مبادرة " الاستثمار في السلم " لسري لانكا باعتبارها مبادرة تناسب الآن بلديهما اللذين خرجا من حالات نزاع.
    As a result, consensus had emerged on the need to keep the area free from conflicts and protect its fragile ecosystem. UN ومن ثم فقد اتضح توافق في اﻵراء لﻹبقاء على هذه المنطقة بعيدا عن المنازعات وحماية النظام الايكولوجي الهش الخاص بها.
    Rather, they stem from conflicts involving Muslims or conflicts between Arab States. UN إنها، بالأحرى، ناجمة عن صراعات تورط فيها مسلمون أو صراعات بين الدول العربية.
    While we welcome the progressive decrease in the production and transfer of landmines in the subregion, it is regrettable that landmines continue to impede the development and security of peoples, especially in African States emerging from conflicts. UN وبينما نرحب بالتناقص المطرد في إنتاج ونقل الألغام البرية في المنطقة دون الإقليمية، فمن المؤسف أن الألغام البرية لا تزال تعرقل تنمية وأمن الشعوب، خصوصا في الدول الأفريقية الخارجة من رحى الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more