"from considering the present" - Translation from English to Arabic

    • من النظر في هذا
        
    • من النظر في هذه
        
    The consequence is that the Committee is not precluded from considering the present communication under the Optional Protocol. UN ونتيجة ذلك لا يوجد ثمة ما يمنع اللجنة من النظر في هذا البلاغ بمقتضى أحكام البروتوكول الاختياري.
    The consequence is that the Committee is not precluded from considering the present communication under the Optional Protocol. UN ونتيجة ذلك لا يوجد ثمة ما يمنع اللجنة من النظر في هذا البلاغ بمقتضى أحكام البروتوكول الاختياري.
    Thus, this provision does not bar the Committee from considering the present communication. UN ومن ثمّ، فإن هذا الحكم لا يمنع اللجنة من النظر في هذا البلاغ.
    Thus, this provision does not bar the Committee from considering the present communication. UN ومن ثمّ، فإن هذا الحكم لا يمنع اللجنة من النظر في هذا البلاغ.
    The Committee therefore considers that the above-mentioned provision does not preclude it from considering the present complaint. UN وعليه، ترى اللجنة أنه لا يوجد ما يمنعها، تبعاً لهذه الأحكام، من النظر في هذه الشكوى().
    The consequence is that the Committee is not precluded from considering the present communication under the Optional Protocol. " UN والنتيجة هي أن اللجنة غير مستبعدة من النظر في هذا البلاغ بموجب البروتوكول الاختياري " ().
    Having reached this conclusion the Committee adds that " [t]he consequence is that the Committee is not precluded from considering the present communication under the Optional Protocol. " UN وتضيف اللجنة بعد ذلك أن " نتيجة ذلك لا يوجد ثمة ما يمنع اللجنة من النظر في هذا البلاغ بمقتضى أحكام البروتوكول الاختياري " .
    Having reached this conclusion the Committee adds that " [t]he consequence is that the Committee is not precluded from considering the present communication under the Optional Protocol. " UN وتضيف اللجنة بعد ذلك أن " نتيجة ذلك لا يوجد ثمة ما يمنع اللجنة من النظر في هذا البلاغ بمقتضى أحكام البروتوكول الاختياري " .
    " The consequence is that the Committee is not precluded from considering the present communication under the Optional Protocol. " UN " وبناء على ذلك، ليس هناك ما يمنع اللجنة من النظر في هذا البلاغ بموجب البروتوكول الاختياري " ().
    Thus, article 5, paragraph 2 (a), does not bar the Committee from considering the present communication. UN لذا، لا تمنع الفقرة 2(أ) من المادة 5 اللجنة من النظر في هذا البلاغ.
    8.2 The State party has submitted that the Committee is barred from considering the present communication, as an identical complaint has been filed with the European Court of Human Rights. UN 8-2 وقد دفعت الدولة الطرف بأن اللجنة ممنوعة من النظر في هذا البلاغ، لأن شكوى مطابقة له قُدمت إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    In such circumstances, the Committee finds that it is not precluded by article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol from considering the present communication. UN وتخلص اللجنة في هذه الظروف إلى أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في هذا البلاغ.
    Thus, article 5 paragraph 2 (a), does not bar the Committee from considering the present communication. UN وهكذا، فإن الفقرة 2(أ) من المادة 5 لا تمنع اللجنة من النظر في هذا البلاغ.
    " The consequence is that the Committee is not precluded from considering the present communication under the Optional Protocol. " UN " وبناء على ذلك، ليس هناك ما يمنع اللجنة من النظر في هذا البلاغ بموجب البروتوكول الاختياري " ().
    Therefore, the Committee is not precluded by article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol from considering the present communication. UN وعليه، لا تمنع الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري اللجنة من النظر في هذا البلاغ.
    11.2 While observing the considerable delay in receiving information from the author following registration of the communication, the Committee nevertheless considers that, given the particular circumstances of the case, it is not precluded from considering the present communication. UN 11-2 وتلاحظ اللجنة التأخر الشديد في تلقي معلومات من صاحبة البلاغ بعد تسجيل البلاغ، ومع ذلك ترى اللجنة، نظراً إلى الملابسات الخاصة للقضية، عدم وجود ما يمنعها من النظر في هذا البلاغ.
    11.2 While observing the considerable delay in receiving information from the author following registration of the communication, the Committee nevertheless considers that, given the particular circumstances of the case, it is not precluded from considering the present communication. UN 11-2 وتلاحظ اللجنة التأخر الشديد في تلقي معلومات من صاحبة البلاغ بعد تسجيل البلاغ، ومع ذلك ترى اللجنة، نظراً إلى الملابسات الخاصة للقضية، عدم وجود ما يمنعها من النظر في هذا البلاغ.
    Therefore, the Committee is not precluded by article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol from considering the present communication. UN وعليه، لا تمنع الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري اللجنة من النظر في هذا البلاغ.
    The consequence is that the Committee is not precluded from considering the present communication under the Optional Protocol " (annex XI, sect. A, para. 6.7). UN ونتيجة ذلك لا يوجد ثمة ما يمنع اللجنة من النظر في هذا البلاغ بمقتضى أحكام البروتوكول الاختياري " . (المرفق الحادي عشر، الفرع ألف، الفقرة 6-7)*.
    The consequence is that the Committee is not precluded from considering the present communication under the Optional Protocol " (annex XI, sect. A, para. 6.7). UN ونتيجة ذلك لا يوجد ثمة ما يمنع اللجنة من النظر في هذا البلاغ بمقتضى أحكام البروتوكول الاختياري " . (المرفق الحادي عشر، الفرع ألف، الفقرة 6-7)*.
    The Committee therefore considers that the above-mentioned provision does not preclude it from considering the present complaint. UN وعليه، ترى اللجنة أنه لا يوجد ما يمنعها، تبعاً لهذه الأحكام، من النظر في هذه الشكوى().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more