"from consumers" - Translation from English to Arabic

    • من المستهلكين
        
    • من جانب المستهلكين
        
    The surplus profit that results from insufficient competition implies a transfer of wealth from consumers to producers. UN وينطوي فائض الربح الناتج عن نقص المنافسة على نقل الثروة من المستهلكين الى المنتجين.
    Public institutions should have the power to enforce such codes and standards, but much support can be received from consumers and the general public if informational campaigns are successfully utilized. UN وينبغي تخويل المؤسسات العامة سلطة فرض هذه المقاييس والمواصفات، لكن هذه الاجراءات يمكن أن تحظى بدعم كبير من المستهلكين والجمهور العام لو أمكن الاستفادة بنجاح من الحملات اﻹعلامية.
    A consequence of the emerging middle class in developing countries is the shift in spending power from consumers in advanced economies towards those in developing countries. UN 26- ومن نتائج بروز الطبقة المتوسِّطة في البلدان النامية تحوُّل القدرة على الإنفاق من المستهلكين في الاقتصادات المتقدِّمة إلى المستهلكين في البلدان النامية.
    Monopoly rents may be perceived as being unfair, because they imply a transfer of wealth from consumers to producers. UN ويمكن اعتبار اﻷرياع الاحتكارية أرباحا غير عادلة ، ﻷنها تنطوي على نقل أموال من المستهلكين الى المنتجين .
    Between 2010 and 2011, China and India increased the area of certified organic agricultural land by more than 500,000 and 300,000 hectares, respectively, following strong demand from consumers. UN وقد زادت الصين والهند من مساحات الأراضي الزراعية المزروعة بالمحاصيل العضوية لديهما بأكثر من 000 500 و 000 300 هكتار على التوالي، نتيجة الطلب القوي من جانب المستهلكين.
    Intensified competition and diverse demand from consumers have led to further business diversification in this sector through the incorporation and improvement of other concepts and business tools such as car maintenance facilities, convenience stores and sophisticated point-of-sale systems. UN وقد أدى احتدام المنافسة وتنوع الطلب من جانب المستهلكين إلى المزيد من تنويع نشاط الأعمال في هذا القطاع عن طريق إدماج وتحسين مفاهيم أخرى وأدوات لمزاولة الأعمال مثل تسهيلات صيانة السيارات، والمتاجر المريحة ونظم نقاط البيع المطوَّرة.
    Subsequent surveys will provide a more accurate picture of the timeliness of delivery by refining the way timeliness is elicited from consumers. UN وسوف تقدم المسوح التي ستجرى في وقت لاحق صورة أدق عن توقيتات التسليم عن طريق تنقيح الطريقة التي يستفسر بها من المستهلكين عن التوقيت.
    The choice of priorities will vary in accordance with the circumstances of each country, the nature of complaints received from consumers or businesses, the resources available and the exact functions and powers of the competition authority. UN وسيتفاوت اختيار اﻷولويات وفقا لظروف كل بلد، وطبيعة الشكاوى الواردة من المستهلكين أو دوائر اﻷعمال، والموارد المتاحة، والمهام والسلطات المحددة للسلطة المعنية بالمنافسة.
    51. In industrialized countries, businesses are increasingly coming under pressure from consumers to improve the environmental characteristics of their products and processes. UN 51 - وفي البلدان الصناعية تتعرض الأعمال التجارية بصورة متزايدة لضغط من المستهلكين من أجل تحسين الخصائص البيئية لمنتجاتها وعملياتها.
    Potential benefits could arise because of the highly capital intensive nature of water services, where financing for infrastructure development is crucial and higher payments from consumers could be an incentive for suppliers to extend pipes to those relying on water trucks or unclean sources. UN وقد تتحقق فوائد من ذلك بسبب ما تتّسم به خدمات المياه من طابع يعتمد على كثافة رأس المال، حيث ينطوي تمويل تنمية الهياكل الأساسية على أهمية حاسمة ويمكن أن تحقق زيادة المدفوعات من المستهلكين حافزاً للموردّين من أجل مدّ الأنابيب للشرائح السكانية التي تعتمد على شاحنات المياه أو المصادر غير النظيفة.
    The Italian Competition Authority received complaints from consumers and consumer associations concerning a suspected cartel in the Italian baby milk market. UN 11- تلقت هيئة المنافسة الإيطالية شكاوى من المستهلكين ورابطات المستهلكين بشأن كارتل مشتبه في وجوده في سوق ألبان الأطفال الإيطالية.
    Economic sustainability: greater value added per head; higher productivity of food and drink processing; lower production-related CAP subsidies from consumers and taxpayers; UN - الاستدامة الاقتصادية: قيمة مضافة أكبر للرأس؛ إنتاجية أعلى لمعالجة الأغذية والمشروبات؛ دعم أقل متعلق بالإنتاج طبقاً للسياسة الزراعية المشتركة() من المستهلكين ودافعي الضرائب؛
    125. The Financial Services Ombudsman deals independently with unresolved complaints from consumers about their individual dealings with all financial services providers, including in relation to mortgage and other consumer credit matters. UN 125- يعالج أمين مظالم الخدمات المالية بشكل مستقل الشكاوى التي لم تُحلّ المقدمة من المستهلكين بشأن تعاملاتهم الفردية مع جميع مقدمي الخدمات المالية، بما في ذلك قضايا الرهن العقاري وغيرها من مسائل الائتمان الاستهلاكي.
    C3. Improve smart grid technology solutions, grid-scale storage and interactions between renewables and fossil fuels to reduce grid losses and support generation from intermittent renewable resources and new load patterns from consumers UN جيم-3 - تحسين حلول تكنولوجيا الشبكات الذكية، والتخزين على نطاق الشبكة، وأوجه التفاعل بين مصادر الطاقة المتجددة ومصادر الوقود الأحفوري، للحد من خسائر الشبكة ودعم توليد الطاقة من موارد الطاقة المتجددة المتقطعة، والأنماط الجديدة للأحمال من المستهلكين
    55. The Financial Services Ombudsman deals independently with unresolved complaints from consumers about their individual dealings with all financial services providers, including in relation to mortgage and other consumer credit matters. UN 55- يعالج أمين مظالم الخدمات المالية بشكل مستقل الشكاوى التي لم تحل المقدمة من المستهلكين بشأن تعاملاتهم الفردية مع جميع مقدمي الخدمات المالية، بما في ذلك قضايا الرهن العقاري وغيرها من مسائل الائتمان الاستهلاكي.
    They can involve direct budgetary transfers from Governments to producers, indirect transfers from consumers to producers (in the form of higher prices than those prevailing on world markets) or preferential tax treatment (i.e., tax revenues foregone). UN ويمكن أن تنطوي على تحويلات مباشرة من الميزانية من الحكومات إلى المنتجين ، أو تحويلات غير مباشرة من المستهلكين إلى المنتجين ( في شكل أسعار أعلى عن تلك السائدة في الأسواق العالمية) أو معاملة ضريبية تفضيلية ( أي إيرادات ضريبية ضائعة).
    Mr. Keehn described efforts in the United States to develop affordable (to middle-class consumers), green, prefabricated housing, yet stressed that there must be sufficient demand from consumers (or government subsidies) for this to reach scale. UN ووصف السيد كين الجهود المبذولة في الولايات المتحدة لإقامة مساكن جاهزة ومراعية للبيئة وبأسعار معقولة (للمستهلكين من الطبقة المتوسطة)، وشد مع ذلك على ضرورة وجود طلب كاف من جانب المستهلكين (أو إعانات حكومية) لكي يبلغ هذا الحجم المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more