"from cooperation with" - Translation from English to Arabic

    • من التعاون مع
        
    We have benefited greatly from cooperation with the Agency in areas ranging from nuclear medicine to nuclear safety. UN ولقد استفدنا كثيرا من التعاون مع الوكالة في مجالات تتراوح بين الطب النووي إلى السلامة النووية.
    It noted that the country could benefit from cooperation with the International Labour Organization (ILO) on child labour and street children. UN ولاحظت أنه بإمكان البلد أن يستفيد من التعاون مع منظمة العمل الدولية بشأن عمل الأطفال وأطفال الشوارع.
    It hoped that Kenya would benefit from cooperation with the United Nations human rights system. UN وأعربت عن أملها في أن تستفيد كينيا من التعاون مع منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Lastly, it is noteworthy that the Secretariat’s work on investment, technology and enterprise development has greatly benefited from cooperation with the private sector.TD/B/COM.2/22 UN وأخيراً تجدر الإشارة إلى أن عمل الأمانة في مجال الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع قد استفاد كثيراً من التعاون مع القطاع الخاص.
    Several of the workshops have benefited from cooperation with ITC and the WTO. UN واستفادت عدة حلقات عمل من التعاون مع مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية.
    In order to receive informal guidance, the Interim Secretariat could, however, provide the Committee and the Conference of the Parties with an assessment of the benefits it is gaining from cooperation with other secretariats and options for new areas of cooperation. UN بيد أنه من أجل تلقي توجيه غير رسمي، يمكن لﻷمانة المؤقتة أن تقوم بتزويد اللجنة ومؤتمر اﻷطراف بتقييم للفوائد التي تجنيها من التعاون مع أمانات أخرى وبخيارات لمجالات جديدة للتعاون.
    During the reporting period, the Register of Damage also continued to benefit from cooperation with the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and his Office. UN كما واصل سجل الأضرار خلال الفترة المشمولة بالتقرير، الاستفادة من التعاون مع منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط ومكتبه.
    During the reporting period, the Register of Damage also continued to benefit from cooperation with the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and his Office. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل سجل الأضرار يستفيد كذلك من التعاون مع منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط ومع مكتبه.
    During the reporting period, the Register of Damage also continued to benefit from cooperation with the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and his Office. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل سجل الأضرار أيضا الاستفادة من التعاون مع منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط ومكتبه.
    These and other initiatives have sought to remove barriers to participation and have benefited from cooperation with stakeholder groups and partner agencies, for example under the banner of the Nairobi Framework. UN وهدفت هذه المبادرات وغيرها إلى إزالة العقبات التي تعيق المشاركة واستفادت من التعاون مع مجموعات الجهات المعنية والوكالات الشريكة، تحت راية إطار نيروبي، على سبيل المثال.
    The acquisition of the technological capacity for uranium enrichment and the isolation of plutonium makes the countries that benefit from cooperation with the Agency potential nuclear-weapon States, given the ease with which nuclear material can be diverted to military purposes. UN وهو أن اكتساب القدرة التكنولوجية على تخصيب اليورانيوم وعزل البلوتونيوم يجعل البلدان التي تستفيد من التعاون مع الوكالة دولا من المحتمل حيازتها للأسلحة النووية، وذلك نظراً للسهولة التي يمكن بها تحويل المواد النووية إلى أغراض عسكرية.
    The Group expected UNIDO to derive maximum benefits from cooperation with the two organizations and encouraged it to explore possible ways of establishing links with them. UN وتأمل المجموعة أن تستفيد اليونيدو إلى أقصى حد من التعاون مع هاتين المنظمتين وتشجّعهما على استكشاف السبل الممكنة لإقامة صلات معهما.
    Treaty bodies could also benefit from cooperation with United Nations specialized agencies, funds and programmes and regional organizations. UN كما تستطيع الهيئات المنشأة بمعاهدات أن تستفيد من التعاون مع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج والمنظمات اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    It is moreover a reflection of the belief that the Commission may be in a position to benefit in this exercise from cooperation with other bodies and to encourage the potential early involvement of the latter. UN وهي تعكس، علاوة على ذلك، الاعتقاد بأن اللجنة قد تكون في وضع يتيح لها أن تستفيد في هذه العملية من التعاون مع الهيئات الأخرى وأن تشجع احتمال اشتراك هذه الأخيرة فيها في وقت مبكر.
    At the same time, it is also quite clear that the Community's emergency response capacity has benefited from cooperation with the United Nations in the domain of disaster management. UN وفي الوقت نفسه، من الواضح تماما كذلك أن قدرة الاستجابة الطارئة من الجماعة قد استفادت من التعاون مع الأمم المتحدة في مجال إدارة الكوارث.
    Since that time, the 14 States of the Caribbean Community have benefited from cooperation with the United Nations, its programmes and specialized agencies. UN ومنذ ذلك الوقت ما برحت دول الجماعـــة الكاريبية اﻟ ١٤ تستفيد من التعاون مع اﻷمم المتحدة، ومن برامجها ووكالاتها المتخصصة.
    Member States have also benefited from some extra-budgetary funding provided by UNDP and from cooperation with the World Bank in organizing the seminar in Colombia. UN كما استفادت الدول اﻷعضاء من بعض التمويل الخارج عن الميزانية المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، واستفادت أيضا من التعاون مع البنك الدولي في تنظيم الحلقة الدراسية في كولومبيا.
    Many of the Territories could benefit from the work of the specialized agencies of the United Nations, as well as from cooperation with regional organizations. UN ويمكن للكثير من الأقاليم الاستفادة من الأعمال التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وكذلك من التعاون مع المنظمات الإقليمية.
    They could benefit from cooperation with civil society and NGOs, and should also take advantage of the expertise available at the regional level. UN ويمكن لأعضاء الوفد أن يستفيدوا في ذلك المضمار من التعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وينبغي أن ينتفعوا أيضا بالخبرات المتاحة على الصعيد الإقليمي.
    In 2009 and 2010, the Panel of Experts benefited from cooperation with IMO, ICAO and the International Air Transport Association (IATA). UN وفي عامي 2009 و 2010، استفاد فريق الخبراء من التعاون مع منظمة الهجرة الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولية، ورابطة النقل الجوي الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more