"from countries in the region" - Translation from English to Arabic

    • من بلدان المنطقة
        
    • من بلدان في المنطقة
        
    • من البلدان في المنطقة
        
    • من جانب بلدان المنطقة
        
    To that end, the Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation had been established to enhance the capacity of law enforcement authorities in the Asia-Pacific region and had trained thousands of participants from countries in the region. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشئ مركز جاكرتا للتعاون في مجال إنفاذ القانون من أجل تعزيز قدرة سلطات إنفاذ القانون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وقدم فيه التدريب للآلاف من المشاركين من بلدان المنطقة.
    He called for donations of additional resources, in the form of funds, in-kind services or staff secondments, which would be extremely welcome, not only from countries in the region but also from elsewhere. UN ودعا إلى تقديم تبرعات من الموراد الاضافية، على شكل أموال، أو خدمات عينية، أو إعارات للموظفين، التي ستكون موضع ترحيب بالغ، لا من بلدان المنطقة فحسب، بل أيضا من جهات أخرى.
    The workshop was attended by several permanent representatives from countries in the region, military attaches, representatives of NGOs, and members of civil society. UN وقد حضر الحلقة العديد من الممثلين الدائمين من بلدان المنطقة وملحقين عسكريين وممثلي منظمات غير حكومية وأعضاء المجتمع المدني.
    However, the most recent figures emerging from countries in the region indicate a possible reversal of that trend. UN بيد أن أحدث الأرقام المستمدة من بلدان في المنطقة تشير إلى احتمال انعكاس ذلك الاتجاه.
    Children participating in the consultations represented networks of children from countries in the region. UN ومثّل الأطفال المشاركون في المشاورات شبكات للأطفال من بلدان في المنطقة.
    A number of good examples from countries in the region do exist. UN ويوجد بالفعل عدد من الأمثلة الجيدة من البلدان في المنطقة.
    Several representatives from countries in the region spoke in support of the draft decision. UN 182- وتكلم العديد من الممثلين من بلدان المنطقة مؤيدين مشروع المقرر.
    Seizure trends may change as more official data from countries in the region become available to the United Nations Office on Drugs and Crime. UN وقد تتغير اتجاهات المضبوطات لدى توافر المزيد من البيانات الرسمية من بلدان المنطقة لمكتب الأمم المتحد المعني بالمخدرات والجريمة.
    In addition, participants from countries in the region presented information on their national institutions' activities related to GNSS applications and case studies. UN وإضافة إلى ذلك، قدّم المشاركون من بلدان المنطقة معلومات عن الأنشطة التي تقوم بها مؤسساتهم الوطنية في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة ودراسات تناولت حالات محدّدة.
    Efforts are now under way to recruit additional members from the Asian region and, in July 2002, an induction course will be held in India with some 30 participants from countries in the region. UN وتبذل حاليا جهود لضم أعضاء آخرين من منطقة آسيا. وستجري في تموز/يوليه 2002 دورة تدريبية للتوجيه والتعريف في الهند تضم ما يقرب من 30 متدربا من بلدان المنطقة.
    The Mission will have the capacity to deploy and rotate military contingents from countries in the region upon the arrival, during the 2003/04 financial period, of the two additional fixed-wing passenger aircraft. UN ستكون البعثة قادرة على نشر وحدات عسكرية من بلدان المنطقة وإجراء التناوب في ما بينها عندما تصل الطائرتان الإضافيتان الثابتتان الجانحين لنقل الركاب، خلال الفترة المالية 2003-2004.
    199. External assistance from countries in the region or elsewhere through political patronage is another possibility, but the Panel has not yet identified any evidence to support such claims. UN 199 - وتمثل المساعدات الخارجية المقدّمة من بلدان المنطقة أو من أماكن أخرى في إطار الرعاية السياسية احتمالا آخرا، ولكن الفريق لم يعثر بعدُ على أي أدلة تثبت صحة هذه الادعاءات.
    A core role of intergovernmental processes is to facilitate exchange of experience between experts from countries in the region and accelerate the development of technical skills, decision-making, governance, management and implementation of new policy options through peer-to-peer learning. UN وأحد الأدوار الأساسية التي تقوم بها العمليات الحكومية الدولية هو تسهيل تبادل الخبرات بين الخبراء من بلدان المنطقة وتسريع تنمية المهارات التقنية، وصنع القرار، والحوكمة، وإدارة وتنفيذ خيارات السياسات العامة الجديدة وذلك من خلال التعلم من الأقران.
    A possible solution might be to authorize ONUMOZ to purchase immediate requirements and to obtain services as far as possible from countries in the region. UN وثمة حل ممكن لهذه المشكلة هو اﻹذن لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيــق بشراء الاحتياجات العاجلة والحصــول على الخدمات قدر اﻹمكان من بلدان في المنطقة.
    Assistance from countries in the region UN هاء - المساعدة المقدمة من بلدان في المنطقة
    Considering the magnitude of challenges that the Iraqis are facing now, support and assistance from countries in the region and the international community remain critical. UN وبالنظر إلى جسامة التحديات التي يواجهها العراقيون الآن، يظل تقديم الدعم والمساعدة من بلدان في المنطقة والمجتمع الدولي أمرا حاسما.
    Since the majority of those refugees come from countries in the region affected by long-term armed conflict, UNHCR is focusing on local integration as the best immediate solution for this group. UN وحيث إن أغلبية هؤلاء اللاجئين قد وفدوا من بلدان في المنطقة متأثرة بالنزاع المسلح القائم منذ أمد طويل، فإن المفوضية تركز على عملية الادماج المحلي بوصفه الحل الأفضل المباشر بالنسبة لهذه المجموعة.
    Since the majority come from countries in the region affected by long-term armed conflict, UNHCR is focusing on local integration as the best immediate solution for this group. UN وحيث إن أغلبية هؤلاء قد وفدوا من بلدان في المنطقة متأثرة بالنزاع المسلح القائم منذ أمد طويل، فإن المفوضية تركز على عملية الادماج المحلي بوصفه الحل الأفضل المباشر بالنسبة لهذه المجموعة.
    The wide range in the estimates for Asia reflects the low level of reporting from countries in the region. UN في التقديرات لدى آسيا انخفاضَ مستوى الإبلاغ من البلدان في المنطقة.
    76. Meanwhile individuals have been listed on the Al-Qaida Sanctions List for directly funding or facilitating the flow of private donations from countries in the region to ISIL and ANF. UN ٧٦ - وفي الوقت نفسه تم إدراج أشخاص في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة لقيامهم بتمويل أو تيسير تدفق التبرعات الخاصة من البلدان في المنطقة بصورة مباشرة إلى تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more