"from countries of the region" - Translation from English to Arabic

    • من بلدان المنطقة
        
    Furthermore, 240 participants from countries of the region acquired new knowledge regarding egovernment, knowledge management and innovation. UN وعلاوة على ذلك، اكتسب 240 مشاركا من بلدان المنطقة معارف جديدة تتعلق بالحكومة الإلكترونية وإدارة المعرفة والابتكار.
    2 training sessions for senior officials from countries of the region UN :: تنظيم دورتين تدريبيتين لكبار المسؤولين من بلدان المنطقة
    Two training sessions for senior officials from countries of the region UN :: تنظيم دورتين تدريبيتين لكبار المسؤولين من بلدان المنطقة
    Shortwave and other broadcasting facilities are being sought from countries of the region. UN ويجري حاليا طلب مرافق البث اﻹذاعي عبر الموجات القصيرة وغيرها من بلدان المنطقة.
    :: 2 training of senior officials from countries of the region UN :: تنظيم دورتين تدريبيتين لكبار المسؤولين من بلدان المنطقة
    :: Provision of experts for the training of officials from countries of the region UN :: توفير خبراء لتدريب مسؤولين من بلدان المنطقة
    A thorough exchange of views was held, with the participation of Ministers and heads of delegations from countries of the region, the High Representative, representatives of interested countries and international institutions. UN وجرى تبادل شامل لﻵراء بمشاركة من الوزراء ورؤساء الوفود من بلدان المنطقة ومن الممثل السامي وممثلي البلدان المهتمة والمؤسسات الدولية.
    In 2000, it had established the Turkish International Academy against Drugs and Organized Crime, which functioned as a regional resource centre and consultation forum and trained law enforcement personnel from countries of the region and beyond. UN وفي عام 2000، أنشأت الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة، التي تعمل بوصفها مركزا إقليميا للمعلومات، ومنتدى للتشاور، ومكانا لتدريب العاملين في مجال إنفاذ القوانين من بلدان المنطقة وخارجها.
    Therefore Member States may wish to consider alternative means of ensuring stable core funding for the Centre to allow it to sustain its work and be in a position to respond to the increasingly diversified and numerous requests for technical assistance received from countries of the region. UN ولذلك، قد تود الدول الأعضاء النظر في أساليب بديلة لكفالة التمويل الأساسي المستقر للمركز لكي تتيح له الإنفاق على عمله وأن يكون في وضع يمكنه من الاستجابة لطلبات المساعدة التقنية المتنوعة والعديدة بصورة متزايدة والواردة من بلدان المنطقة.
    11. The Department had continued to expand its roster of individual experts, academics and organizations concerned with decolonization. The roster helped to bring together at the regional seminars specialists from countries of the region and experts on the situation in those countries. UN 11 - وأضافت، أن الإدارة واصلت استكمال قائمة الخبراء والعلماء والمنظمات لديها، وهي قائمة بالعاملين بقضايا إنهاء الاستعمار، بغية تيسير مشاركة الاختصاصيين من بلدان المنطقة والخبراء في شؤون الأوضاع السائدة في هذه البلدان، في الحلقات الدراسية الإقليمية.
    The annex to document A/57/364 showed that over one third of the extrabudgetary contributions in the biennium 2000-2001 had come from countries of the region whose currencies were dropping in value against the United States dollar. UN ويبين المرفق بالوثيقة A/57/364 أن ما يزيد على ثلث التبرعات الخارجة عن الميزانية في فترة السنتين 2000-2001 جاءت من بلدان المنطقة التي انخفضت قيمة عملاتها أمام دولار الولايات المتحدة.
    Another NGO, the Human Rights Defence Centre, has set up an Annual Human Rights Education Programme for South-Eastern Europe aiming at providing human rights education through the organization of seminars to students from countries of the region. UN وأعدت منظمة غير حكومية أخرى، تُعرف بمركز الدفاع عن حقوق الإنسان، برنامجاً سنوياً للتثقيف في مجال حقوق الإنسان خاصاً بمنطقة أوروبا الجنوبية الشرقية بغية توفير التثقيف في مجال حقوق الإنسان بتنظيم حلقات دراسية يشترك فيها طلاب من بلدان المنطقة.
    In Somalia, UNODC implemented a programme to improve and monitor prison conditions in Puntland and Somaliland, to enable the return of convicted pirates from countries of the region to serve the remainder of their sentences. UN 72- وفي الصومال، نفّذ المكتب برنامجا لتحسين ورصد أحوال السجون في بونتلاند وصوماليلاند، تمكيناً لإعادة القراصنة المدانين الذين هم من بلدان المنطقة لقضاء ما تبقى من المدد المحكوم عليهم بها.
    The Conference on Stability, Security and Cooperation in South-eastern Europe, originating from countries of the region and reaffirmed by the Sofia Declaration of 7 July 1996, reflects the determination of those countries to strengthen their ties and cooperation, transforming the region into an area of peace, stability and economic prosperity. UN والمؤتمر المعني بالاستقرار واﻷمن والتعاون في جنوب شرق أوروبا، النابع من بلدان المنطقة والذي أكده من جديد إعلان صوفيا المؤرخ ٧ تموز/يوليه ١٩٩٦، يبرز تصميم تلك البلدان على تدعيم الروابط والتعاون بينها، وتحويل المنطقة إلى منطقة سلام واستقرار وازدهار اقتصادي.
    Concerned with the report of the Secretary-General, in which he indicates that the Regional Centre urgently needs more core funding for its staffing and operations to allow it to sustain its work and be in a position to respond to the requests for technical assistance from countries of the region, UN وإذ يساورها القلق إزاء تقرير الأمين العام الذي أشار فيه إلى أن المركز الإقليمي يحتاج بصفة عاجلة إلى المزيد من التمويل الأساسي من أجل ملاك موظفيه وعملياته لكي يتسنى له الإنفاق على عمله وأن يكون في وضع يمكنه من الاستجابة لطلبات المساعدة التقنية الواردة من بلدان المنطقة()،
    Concerned with the report of the Secretary-General, in which he indicates that the Regional Centre urgently needs more core funding for its staffing and operations to allow it to sustain its work and be in a position to respond to the requests for technical assistance from countries of the region, UN وإذ يساورها القلق إزاء تقرير الأمين العام الذي أشار فيه إلى أن المركز الإقليمي يحتاج بصفة عاجلة إلى المزيد من التمويل الأساسي من أجل ملاك موظفيه وعملياته لكي يتسنى له الإنفاق على عمله وأن يكون في وضع يمكنه من الاستجابة لطلبات المساعدة التقنية الواردة من بلدان المنطقة()،
    The Viet Nam Broadcasting and Telecommunication Organization has leased transponders from the International Telecommunications Satellite Organization and the International Organization of Space Communications (INTERSPUTNIK) and other satellites from countries of the region for its communication needs. UN واستأجرت منظمة الاذاعة والاتصالات السلكية واللاسلكية الفييت نامية أجهزة مرسلة - مجاوبة من المنظمة الدولية لسواتل الاتصالات السلكية واللاسلكية والمنظمة الدولية للاتصالات الفضائية )انترسبوتنيك( ، كما استأجرت سواتل أخرى من بلدان المنطقة لتلبية احتياجاتها في مجال الاتصالات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more