"from countries such as" - Translation from English to Arabic

    • من بلدان مثل
        
    • من دول مثل
        
    • من بلدان من قبيل
        
    Some children were trafficked from countries such as Bangladesh, Mauritania, Pakistan, Sudan and Yemen. UN وقد جُلب بعض الأطفال لهذا الغرض من بلدان مثل باكستان وبنغلاديش والسودان وموريتانيا واليمن.
    Others come from countries such as India, Madagascar, Bangladesh, Viet Nam, Indonesia, Nepal, Burundi, Ghana, Nigeria and Senegal. UN وهناك أخريات وفدن من بلدان مثل الهند ومدغشقر وبنغلاديش وفييت نام وإندونيسيا ونيبال وبوروندي وغانا ونيجيريا والسنغال.
    We have spoken of the danger posed by terrorist organizations such as Hizbullah, Hamas and Islamic Jihad and of the extensive support, safe harbour and financing they receive from countries such as Iran, Syria and Lebanon. UN ولقد تكلمنا عن الخطر الذي تشكله منظمات إرهابية مثل حزب الله وحماس والجهاد الإسلامى، وعما تحصل عليه هذه المنظمات من دعم واسع النطاق وملاذ آمن وتمويل من بلدان مثل إيران وسوريا ولبنان.
    In the Caribbean countries, over 85 per cent of individuals with a tertiary education emigrate from countries such as Grenada, Guyana and Trinidad and Tobago. UN وفي بلدان منطقة البحر الكاريبي، يهاجر ما يزيد على 85 في المائة من الأفراد الذين تلقوا تعليماً عالياً من بلدان مثل ترينيداد وتوباغو وغرينادا وغيانا.
    In addition to volunteers from the United Kingdom, Voluntary Services Overseas invites skilled people from countries such as India, Kenya, the Philippines and Uganda to volunteer at home and abroad. UN ودعت منظمة " التطوع في الخارج " متطوعين من المملكة المتحدة، إضافة إلى أشخاص ذوي مهارات من دول مثل أوغندا والفلبين وكينيا والهند، للتطوع في الداخل والخارج.
    Recent support from countries such as Brazil, China and the Russian Federation regarding the need to build a broad and stable donor base was encouraging. UN ومن الأمور المشجّعة ذلك الدعم المقدم مؤخراً من بلدان مثل الاتحاد الروسي والبرازيل والصين بشأن الحاجة إلى بناء قاعدة عريضة ومستقرة من.الجهات المانحة.
    This was mostly the situation in Estonia and Finland, with continuous reporting of use from countries such as Greece, Italy and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وكان هذا حال إستونيا وفنلندا بصفة رئيسية، في حين استمر ورود تقارير عن تعاطي من بلدان مثل إيطاليا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية واليونان.
    The event was organized jointly with the Food and Agriculture Organization, the Multi Commodities Exchange of India Ltd. and the State Bank of India and brought together 150 participants from countries such as Afghanistan and Bangladesh. UN واشترك في تنظيم ذلك الاجتماع منظمة الأغذية والزراعة وبورصة السلع الأساسية المتعددة في الهند المحدودة ومصرف الدولة الهندي واجتمع فيه 150 مشاركاً من بلدان مثل أفغانستان وبنغلاديش.
    In particular, claimants from countries such as Iraq, Somalia or Sri Lanka had very different recognition prospects depending on where they claimed asylum. UN وعلى وجه الخصوص، كانت توقعات الاعتراف بطالبي اللجوء من بلدان مثل سري لانكا والصومال والعراق جد مختلفة باختلاف المكان الذي طلبوا فيه اللجوء.
    She would also be interested in hearing what kind of recovery and reintegration services were offered to Colombian women who had been rescued and returned from countries such as the Netherlands, the United States, Spain and Japan. UN وأبدت أيضاً اهتمامها في أن تسمع إن كان أي نوع من خدمات الاسترجاع وإعادة الإدماج قد عُرض على النساء الكولومبيات اللائي تم إنقاذُهن وإعادتُهن من بلدان مثل هولندا، والولايات المتحدة، وإسبانيا، واليابان.
    These events, which formed part of the Commission's capacity-building programme, attracted participants from countries such as Kenya, Malawi, South Africa, Tanzania and Zimbabwe. UN واجتذب هذان الحدثان اللذان شكلا جزءاً من برنامج اللجنة في مجال بناء القدرات مشاركين من بلدان مثل كينيا وملاوي وجنوب أفريقيا وتنزانيا وزمبابوي.
    Japan also has been actively engaged with the non-ratifiers of the Treaty, inviting officials and experts from countries such as Indonesia and Egypt to our CTBT monitoring facilities. UN وتعمل اليابان أيضا بصورة فعالة مع البلدان غير الموقعة على المعاهدة، وتدعو الرسميين والخبراء من بلدان مثل إندونيسيا ومصر لزيارة مرافقنا لرصد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Lessons learned from countries such as Norway show that measures to increase transparency and to identify illicit financial flows have contributed substantially to our fight against organized crime. UN وتظهر الدروس المستفادة من بلدان مثل النرويج أن التدابير الرامية إلى زيادة الشفافية والكشف عن التدفقات المالية غير المشروعة تسهم إسهاما كبيرا في مكافحتنا للجريمة المنظمة.
    Many of the women have fled persecution, war and/or extreme poverty, coming from countries such as Sudan and, increasingly since 2003, also from Iraq. UN وكثير منهن قد فررن الاضطهاد والحرب و/أو الفقر المدقع ووفدن من بلدان مثل السودان وبشكل متزايد أيضاً من العراق منذ عام 2003().
    She had received reports – of female infanticide, the rape and murder of women in custody and suicide by women who feared rape by members of law-enforcement agencies – from countries such as Afghanistan, India, Myanmar and Sri Lanka. UN وأعلنت أنها تلقت تقارير - عن وأد البنات، واغتصاب وقتل النساء أثناء الاحتجاز، وانتحار النساء خشية اغتصابهن من جانب أفراد وكالات إنفاذ القانون - من بلدان مثل أفغانستان، وسري لانكا، وميانمار، والهند.
    The Government also reported that, since the 11 September attacks, the number of irregular migrants from countries such as Afghanistan, the Islamic Republic of Iran, Iraq and Pakistan has soared. UN وأفادت الحكومة أيضا بأنه منذ وقوع هجمات 11 أيلول/سبتمبر، ارتفع عدد المهاجرين غير القانونيين القادمين من بلدان مثل أفغانستان وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية ارتفاعا كبيرا.
    Some delegates suggested that representatives from countries such as Australia, Canada, China, South Africa, the United States of America, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland be invited to next session of ISAR so that they could share their views on these topics with delegates. UN واقترح بعض المندوبين دعوة ممثلين من بلدان مثل أستراليا، وجنوب أفريقيا، والصين، وكندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية، إلى حضور الدورة القادمة لفريق الخبراء ليتمكنوا من تبادل الآراء بشأن تلك المسائل مع المندوبين.
    8. Reform of the recruitment process should result in a fair and comprehensive system that would improve the chances of candidates from countries such as his own who wished to apply for posts in the Secretariat. UN 8 - ودعا في الختام إلى إصلاح عملية التوظيف وفقا لنظام شامل عادل ومنصف يمنح أفرادا من بلدان مثل بلاده فرصا أكثر للتقدم لوظائف في الأمانة العامة.
    It was pointed out by Mr. Mapou that the rights established internationally for indigenous peoples, in particular article 32 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, and examples of the legal regimes and agreements from countries such as Canada, were used to build their case both with the courts and in their dealings with the company. UN وأفاد السيد مابو أن شعوب الكاناك استعانت في تقديم ما يلزم من مبررات لقضيتها لدى المحاكم وفي تعاملاتها مع الشركة على حد سواء، بالحقوق الراسخة دولياً للشعوب الأصلية، وخصوصاً المادة 32 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، والأمثلة المستمدة من بلدان مثل كندا عن النظم والاتفاقات القانونية.
    Although Uzbekistan had not signed the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, it still received many refugees from countries such as Afghanistan. UN وعلى الرغم من أن أوزبكستان لم توقّع على اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، فإنها لا تزال تتلقى الكثير من اللاجئين من دول مثل أفغانستان.
    Pakistan, for example, reported that its anti-narcotics force had provided training to officials from countries such as Afghanistan, Bahrain, Iran (Islamic Republic of), Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia and the United Arab Emirates. UN فعلى سبيل المثال، أشارت باكستان في تقريرها إلى أن قوة مكافحة المخدرات الباكستانية قامت بتدريب مسؤولين من دول مثل أفغانستان، والإمارات العربية المتحدة، وإيران (جمهورية-الإسلامية) والبحرين، وعُمان، وقطر، والكويت، والمملكة العربية السعودية.
    It is in this context that there is need to give increased attention to ODA from countries such as China, among others 2. UN وتبرز الحاجة في هذا السياق بالذات إلى زيادة الاهتمام بالمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من بلدان من قبيل الصين على سبيل المثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more