Jamaica does not provide for immunities from criminal prosecution for public officials. | UN | ولا تهيِّئ قوانين جامايكا لمنح الموظفين العموميين حصانات من الملاحقة الجنائية. |
The Greek courts had found that the principles of freedom of contracts and freedom of expression protected the authors involved from criminal prosecution. | UN | وقد حكمت المحاكم اليونانية بأن مبدأي حرية التعاقد وحرية التعبير يحميان أصحاب الكتابات المعنيين من الملاحقة الجنائية. |
No other public official has immunity from criminal prosecution. | UN | ولا يتمتع أيّ موظف عمومي آخر بالحصانة من الملاحقة الجنائية. |
If the employer has diplomatic immunity, this renders the domestic worker even more vulnerable, due to the possible scope of the employer's immunity from criminal prosecution and civil claims. | UN | وإن كان صاحب العمل يتمتع بالحصانة الدبلوماسية، فإن ذلك يزيد من ضعف العمال المنزليين نظراً للنطاق المحتمل للحصانة التي يتمتع بها صاحب العمل من المقاضاة الجنائية والدعاوى المدنية. |
The State party should abolish those provisions that grant immunity from criminal prosecution to the police, the armed forces and the national security forces. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي الأحكام التي تمنح قوات الشرطة والقوات المسلحة وقوات الأمن الوطني حصانة من المقاضاة الجنائية. |
It stated that under the Martial Law Act, military personnel were immune from criminal prosecution and civil suits. | UN | وقالت إن قانون الأحكام العرفية يمنح العسكريين حصانة من المحاكمة الجنائية والدعاوى المدنية. |
Only the President and the Vice President have, according to article 30A of the Constitution, immunity from criminal prosecution during their term of office. | UN | وبموجب المادة 30 ألف من الدستور، لا يتمتّع إلاّ الرئيس ونائب الرئيس بالحصانة من الملاحقة القضائية خلال المدة التي يتوليان فيها المنصب. |
Finally, he asked whether judges were immune from criminal prosecution. | UN | واستفسر في الأخير عما إذا كان القضاة يتمتعون بالحصانة من الملاحقة الجنائية. |
The Inter-American Commission on Human Rights takes a stronger position, indicating the granting of immunity from criminal prosecution violates the rights of the victim. | UN | وتتخذ لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق الانسان موقفا أقوى، إذ توضح أن منح الحصانة من الملاحقة الجنائية ينتهك حقوق الضحية. |
In developing actions to eliminate human trafficking, the States Members of the United Nations must preserve the human rights of victims and protect them from criminal prosecution. | UN | ولدى وضع إجراءات للقضاء على الاتجار بالبشر، يجب أن تصون الدول الأعضاء في الأمم المتحدة حقوق الإنسان للضحايا وتحميهم من الملاحقة الجنائية. |
It was noted that the application of that obligation should not compromise the jurisdiction of States or affect the immunity of State officials from criminal prosecution. | UN | ولوحظ أن تطبيق هذا الالتزام لا ينبغي أن ينتقص من الولاية القضائية للدول أو يؤثر على حصانة المسؤولين الحكوميين من الملاحقة الجنائية. |
It was noted that the application of that obligation should not compromise the jurisdiction of States or affect the immunity of State officials from criminal prosecution. | UN | وأشير إلى ضرورة تطبيق هذا الالتزام دون الإخلال بالولاية القضائية للدول ودون المساس بحصانة المسؤولين الحكوميين من الملاحقة الجنائية. |
The Special Rapporteur also noted that, already at this stage of the study, he had the impression that the issue under consideration was in fact not that of the immunity from foreign criminal jurisdiction, but rather the immunity from certain legal measures of criminal procedure or from criminal prosecution. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أيضاً أن لديه انطباعاً في هذه المرحلة من الدراسة بالفعل بأن القضية موضع النظر لا تتعلق في الواقع بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية ولكن القضية بالأحرى هي الحصانة من بعض التدابير القانونية في الإجراءات الجنائية أو الحصانة من الملاحقة الجنائية. |
It is well established under the provision that no consent on the part of either parents or daughters can lead to exemption from criminal prosecution and punishment for the perpetrators of FGM. | UN | ومن الثابت وفقاً لهذا الحكم أن موافقة الوالدين أو البنات لا تعفي مرتكبي تشويه الأعضاء التناسلية للإناث من الملاحقة الجنائية والعقاب. |
Immunity from criminal prosecution is designed to prevent the formal business of officials from becoming paralysed as a result of politically motivated charges being brought against them. | UN | وصُممت الحصانة من الملاحقة الجنائية لمنع تعطيل الأعمال الرسمية للمسؤولين نتيجة توجيه تهم إليهم بدوافع سياسية(). |
62. Turning lastly to the topic of aut dedere aut judicare, he said that application of that obligation should not compromise the jurisdiction of States or affect the immunity of State officials from criminal prosecution. | UN | 62 - وتحول أخيرا إلى موضوع التسليم أو المحاكمة، فقال إن تطبيق الالتزام، ينبغي ألا ينتقص من الولايات القضائية للدول أو يؤثر على حصانة المسؤولين الحكوميين من الملاحقة الجنائية. |
Furthermore, under the Act, victims of forced prostitution are granted immunity from criminal prosecution as having fallen prey to trafficking for the purpose of sexual exploitation. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا القانون يقضي بمنح ضحايا البغاء القسري حصانة من المقاضاة الجنائية إزاء وقوعهن فريسة للاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي. |
The police in Bhutan are not immune from criminal prosecution for any violation of human rights. | UN | 66- ولا تتمتع الشرطة في بوتان بالحصانة من المقاضاة الجنائية في أي انتهاك لحقوق الإنسان. |
This section implements Article 5 of the People Smuggling Protocol which deals with the protection of unauthorized persons from criminal prosecution and the criminalization of conduct relating to people smuggling. | UN | وهذه المادة تنفذ المادة 5 من بروتوكول تهريب الأشخاص التي تتعلق بحماية الأشخاص غير المأذونين من المقاضاة الجنائية وتجعل السلوك المتصل بتهريب الأشخاص جريمة. |
In its Judgment, the Court found that no exception existed with regard to the rule that establishes immunity from criminal prosecution before foreign courts and inviolability for sitting ministers for foreign affairs, even when they are accused of having committed war crimes or crimes against humanity. | UN | ووجدت المحكمة في حكمها أنه لا يوجد أي استثناء للقاعدة التي تمنح حصانة من المحاكمة الجنائية أمام محاكم أجنبية ومحاكمة وزراء الخارجية، حتى عندما يتهمون بارتكابهم جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية. |
Vanuatu does not provide for immunities from criminal prosecution for public officials, except as provided for in articles 27 and 32 of the Constitution. | UN | ولا تكفل فانواتو الحصانة من الملاحقة القضائية الجنائية للموظفين العموميين، باستثناء ما هو منصوص عليه في المادتين 27 و32 من الدستور. |
Colombia has not abstained from criminal prosecution. | UN | ولم تتخل الدولة الكولومبية عن الملاحقات الجنائية. |