"from crisis management" - Translation from English to Arabic

    • من إدارة الأزمات
        
    • من إدارة الأزمة
        
    To shift from crisis management to conflict prevention requires an integrated approach. UN ويتطلب الانتقال من إدارة الأزمات إلى منع نشوب الصراعات نهجا متكاملا.
    Cooperation between the institutions has improved in a variety of areas, ranging from crisis management to humanitarian assistance. UN وما فتئ التعاون بين المنظمتين يتحسن في مجموعة مختلفة من المجالات، تتراوح من إدارة الأزمات إلى المساعدة الإنسانية.
    Action taken towards mitigating the effects of drought should be shifted from crisis management to risk-management. UN وينبغي أن تتحول الإجراءات المتخذة للتخفيف من آثار الجفاف من إدارة الأزمات إلى إدارة المخاطر.
    The strategy will address the complex needs of people with disability and their carers and build strategies and innovations to move away from crisis management to early intervention. UN وستلبي الاستراتيجية الاحتياجات المعقدة للأشخاص ذوي الإعاقة والقائمين على رعايتهم ووضع استراتيجيات وابتكارات للانتقال من إدارة الأزمة إلى التدخل المبكر.
    34. The mission strongly supports the activities of the United Nations country teams, including their contingency planning for moving from crisis management and assistance to peace-building and development. UN 34 - وتؤيد البعثة أنشطة الأفرقة القطرية للأمم المتحدة بما في ذلك تخطيطها لحالات الطوارئ الرامية إلى الانتقال من إدارة الأزمة والمساعدة إلى بناء السلام وتحقيق التنمية.
    Early warning systems and environmental risk assessments should be systematically used as tools to chart the course of NAP implementation, to move from crisis management to risk prevention. UN وينبغي استخدام نظم الإنذار المبكر وتقييم المخاطر البيئية بصورة منتظمة باعتبارها أدوات لرسم مسار تنفيذ برامج العمل الوطنية، والانتقال من إدارة الأزمات إلى درء المخاطر.
    32. The Secretary-General also issued a message on the occasion of World Day to Combat Desertification in 2013, calling for a collective global response to drought and a shift from crisis management to drought preparedness and resilience. UN 32 - وأصدر الأمين العام أيضا رسالة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر في عام 2013، دعا فيها إلى عمل عالمي جماعي للتصدي للجفاف وإحداث تحول من إدارة الأزمات إلى التأهب لمواجهة الجفاف والصمود.
    75. National responses must move from crisis management to change management. UN 75 - يجب أن تتحول وجهة تدابير التصدي الوطنية من إدارة الأزمات إلى إدارة التغيير.
    An operational early warning system means an opportunity to shift drought mitigation strategies from crisis management to risk management. UN فإيجاد نظام تشغيلي للإنذار المبكر يعني إتاحة فرصة لتحويل استراتيجيات التخفيف من الجفاف من إدارة الأزمات إلى إدارة المخاطر.
    Affected countries treat this as a priority in their efforts to mitigate the effects of drought, noting that an operational early warning system provides them with an opportunity to shift drought mitigation strategies from crisis management to risk management. UN وتمنح البلدان المتأثرة هذه المسألة الأولوية في جهودها الرامية إلى تخفيف آثار الجفاف، إذ تلاحظ أن نظام الإنذار المبكر الصالح للعمل يتيح لها الفرصة لتحويل استراتيجيات تخفيف آثار الجفاف من إدارة الأزمات إلى إدارة المخاطر.
    They believed that all available instruments -- political, civil and military -- should be mobilized and that the transition from crisis management to the peacebuilding phase should be as smooth as possible. UN ويرى الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة أنه ينبغي تعبئة جميع الأدوات المتاحة - السياسية والمدنية والعسكرية - كما ينبغي تيسير عملية الانتقال من إدارة الأزمات إلى مرحلة بناء السلام إلى أقصى حد ممكن.
    We resolve to proceed, where possible, from crisis management to disaster preparedness, prevention of human-induced disasters and risk management by developing early warning systems, implementing structural and non-structural measures, both for water resources and access to water and sanitation, and building capacity at all levels. UN ونصمم على الانتقال، حيثما أمكن، من إدارة الأزمات إلى التأهب للكوارث ودرء ما يقع منها بفعل الإنسان وإدارة المخاطر بتطوير نظم الإنذار المبكر، وتنفيذ تدابير هيكلية وغير هيكلية، تخص في آن واحد الموارد المائية وإمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، وبناء القدرات على الأصعدة كافة.
    48. The Secretary-General issued a message on the occasion of the World Day to Combat Desertification and Drought calling for a collective global response to drought and a shift from crisis management to drought preparedness and resilience. UN 48 - وأصدر الأمين العام رسالة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر دعا فيها إلى عمل عالمي جماعي للتصدي للجفاف وإحداث تحول من إدارة الأزمات إلى التأهب لمواجهة الجفاف والصمود.
    127. Mitigating impacts of drought on the environment and agriculture should shift from crisis management (a reactive approach) to risk management (a preventive approach). UN 127- وينبغي أن يتحول العمل على تخفيف آثار الجفاف على البيئة والزراعة من إدارة الأزمات (نهج رد الفعل) إلى إدارة المخاطر (نهج وقائي).
    Indonesia appreciates the Secretary-General's report on that subject (A/60/90) and fully endorses the view that only a peace process and a full and definitive settlement of the conflict will permit a transition from crisis management and recovery to sustainable development and prosperity. UN فإندونيسيا تعرب عن تقديرها لتقرير الأمين العام بشأن هذا الموضوع (A/60/90) وتؤيد تأييدا كاملاً الرأي القائل إن الانتقال من إدارة الأزمات والإنعاش إلى التنمية المستدامة والازدهار لا يتم إلا من خلال عملية السلام والتسوية الكاملة والنهائية للصراع.
    D. Southern Africa 37. The overall political stability in the region allowed for a sustained shift of focus from crisis management to long-term development and the HIV/AIDS pandemic. UN 37 - أتاحت حالة الاستقرار السياسي بصفة عامة في المنطقة إمكانية حدوث تحول مطرد في التركيز من إدارة الأزمة إلى التنمية الطويلة الأجل ومكافحة تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    78. While international assistance can alleviate the suffering of the Palestinian people, only a peace process and a full and final settlement of the conflict will enable a shift from crisis management and recovery to sustained and sustainable development and prosperity. UN 78 - ورغم أن المساعدة الدولية يمكن أن تخفف من معاناة الشعب الفلسطيني، لن تتيح إلا عملية سلمية وتسوية كاملة ونهائية للصراع حدوث تحول من إدارة الأزمة والانتعاش إلى التنمية المطردة والمستدامة والرخاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more