"from crisis to" - Translation from English to Arabic

    • من الأزمة إلى
        
    • من حالة الأزمة إلى مرحلة
        
    • من مرحلة اﻷزمة إلى
        
    • من أزمة إلى
        
    • من اﻷزمة
        
    That model offers great promise for better managing the transition from crisis to peacebuilding in an integrated and efficient manner. UN وهذا النموذج يوفر فرصة كبيرة لإدارة الانتقال من الأزمة إلى بناء السلام على نحو أفضل بطريقة متكاملة وفعالة.
    The report also addresses the future challenges and constraints that could have ramifications on the country's transition from crisis to sustainable development. UN ويتناول التقرير أيضا التحديات والقيود المستقبلية التي يمكن أن تؤثر على انتقال البلد من الأزمة إلى التنمية المستدامة.
    A series of country-specific agreements have been signed to ensure long-term shelter planning during emergencies and a smooth transition from crisis to recovery and reconstruction. UN وقد تم التوقيع على سلسلة من الاتفاقات القطرية المحددة لضمان أن يقود موئل الأمم المتحدة التخطيط الطويل الأجل للمأوى أثناء حالات الطوارئ، وأن يكفل الانتقال السلس من الأزمة إلى الإنعاش والتعمير.
    The report also addresses the current challenges and constraints that could have ramifications on the country's transition from crisis to sustainable development. UN ويتناول التقرير أيضا التحديات والقيود الراهنة التي قد تترتب عليها مضاعفات في عملية انتقال البلد من حالة الأزمة إلى مرحلة التنمية المستدامة.
    Another delegation noted his country's appreciation of the assistance received from UNDP as his country moved from crisis to development. UN وأشار وفد آخر إلى امتنان بلده للمساعدة التي تلقاها من البرنامج اﻹنمائي أثناء انتقال بلده من مرحلة اﻷزمة إلى مرحلة التنمية.
    We lurch from crisis to crisis, with no clear sense of direction or consistency. UN ونحن ننتقل من أزمة إلى أخرى دون شعور واضح بالاتجاه الذي نسلكه أو دون اتساق في عملنا.
    A series of country-specific agreements has been signed to ensure that UN-Habitat leads long-term shelter planning during emergencies and a smooth transition from crisis to recovery and reconstruction. UN وقد تم التوقيع على سلسلة من الاتفاقات القطرية المحددة لضمان أن يقود موئل الأمم المتحدة التخطيط الطويل الأجل للمأوى أثناء حالات الطوارئ، وأن يكفل الانتقال السلس من الأزمة إلى الإنعاش والتعمير.
    However, many countries are facing the prospect of a steep decrease in assistance once humanitarian activities decline, which seriously diminishes their chances of ensuring a smooth transition from crisis to development. UN ومع ذلك فثمة بلدان كثيرة تواجه احتمال تناقص حاد في المساعدة حالما تنخفض الأنشطة الإنسانية، مما يقلل بشكل كبير من فرصها في ضمان انتقال سلس من الأزمة إلى التنمية.
    B. from crisis to security: the role of international cooperation in bolstering sustainable agriculture 2 UN باء - من الأزمة إلى الأمن: دور التعاون الدولي في تعزيز الزراعة المستدامة 2
    B. from crisis to security: the role of international cooperation in bolstering sustainable agriculture UN باء - من الأزمة إلى الأمن: دور التعاون الدولي في تعزيز الزراعة المستدامة
    I cannot conclude without once again thanking all those whose commitment, courage and determination continue to be of assistance in helping my country to emerge from crisis to lasting peace and development. UN لا يسعني في ختام بياني إلا أن أشكر مرة أخرى جميع من لا يزالون، بفضل التزامهم وشجاعتهم وتصميمهم، يساعدون بلدي في مسعاه للخروج من الأزمة إلى تحقيق السلام والتنمية الدائمين.
    The Organization's support for countries in transition from crisis to development required an accurate articulation of peacebuilding, conflict prevention and post-conflict assistance. UN كما أن دعم المنظمة المقدم إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقال من الأزمة إلى التنمية يتطلب صياغة دقيقة لاستتباب السلام ومنع الصراعات والمساعدة بعد انتهاء حالات الصراع.
    ECOWAS and the international community, including development partners, international financial institutions and the private sector with a stake in the country, should combine efforts to support a rapid and peaceful transition from crisis to constructive stability. UN وينبغي أن تتضافر جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمجتمع الدولي، بما في ذلك الشركاء في التنمية والمؤسسات المالية الدولية ومؤسسات القطاع الخاص التي لها مصالح في البلد، من أجل دعم الانتقال السريع والسلمي من الأزمة إلى الاستقرار البناء في غينيا.
    Operational activities for development of the United Nations system in countries in transition from crisis to development UN تاسعا - الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من الأزمة إلى التنمية
    Operational activities for development of the United Nations system in countries in transition from crisis to development UN سادسا - الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لأغراض التنمية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من الأزمة إلى التنميــة
    VI. Operational activities for development of the United Nations system in countries in transition from crisis to development UN سادسا - الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لأغراض التنمية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من الأزمة إلى التنمية
    Development strategies in a globalized world: from crisis to reform (2010). UN استراتيجيات التنمية في عالمٍ يسير على طريق العولمة: من الأزمة إلى الإصلاح (2010).
    He attended a Global Protection Cluster thematic seminar on the theme " Transitioning from crisis to recovery: the role of protection clusters " (6 June 2013). UN وحضر حلقة دراسية مواضيعية للمجموعة العالمية للحماية بشأن موضوع " الانتقال من الأزمة إلى الانتعاش: دور مجموعات الحماية " (6 حزيران/يونيه 2013).
    In October they would commemorate World Food Day on the theme " Food prices -- from crisis to stability " , which had been chosen to highlight a trend that was harming consumers, small producers and farmers in general. UN وسيشهد تشرين الأول/أكتوبر الاحتفال بيوم الأغذية العالمي، تحت شعار " أسعار الأغذية من الأزمة إلى الاستقرار " الذي اختير من أجل تسليط الضوء على الاتجاهات التي تضر بالمستهلكين وصغار المنتجين والمزارعين بصفة عامة.
    The report describes the activities undertaken by the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau, reviews some of the activities undertaken by other partners in the international community and addresses some of the current challenges and constraints that may impact on the country's transition from crisis to sustainable development. UN ويبين التقرير الأنشطة التي قام بها الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو، ويستعرض بعض الأنشطة التي اضطلع بها الشركاء الآخرون في المجتمع الدولي، ويتناول بعض التحديات والقيود الراهنة التي قد تؤثر على انتقال البلد من حالة الأزمة إلى مرحلة التنمية المستدامة.
    7. Building on the significant experience gained during and since UNOSOM, the United Nations specialized agencies have adopted an area-based approach that allows programmes to respond to the varied needs of each area as they move from crisis to recovery. UN ٧ - وبناء على الخبرة الكبيرة التي تحققت أثناء عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وما بعدها، اتبعت وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة نهجا يستند إلى المناطق، وهو نهج يتيح للبرامج أن تستجيب لشتى احتياجات كل من منطقة هذه المناطق أثناء انتقالها من مرحلة اﻷزمة إلى مرحلة الانتعاش.
    Do you know how nervous I get... watching you go from crisis to crisis? Open Subtitles هل تعرفين كم أصبح عصبياً وأنا أراقبك تذهبين من أزمة إلى أزمة؟
    Nevertheless, small pockets are emerging which, against the odds, show signs of economic growth and are making a slow and painful transition from crisis to recovery. UN ومع ذلك بدأت تظهر جيوب صغيرة تلوح بها رغم كل الصعاب، بوادر نمو اقتصادي، وتشهد تحولا بطيئا وعسيرا من اﻷزمة إلى الانتعاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more