"from decisions of" - Translation from English to Arabic

    • عن قرارات
        
    • عن مقررات
        
    • من قرارات
        
    • من مقررات
        
    • ضد قرارات
        
    • ضد القرارات الصادرة
        
    Estimated resource requirements for special political missions emanating from decisions of the General Assembly and the Security Council UN ثالثا - الاحتياجات المقدرة من الموارد للبعثات السياسية الخاصة الناشئة عن قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن
    Estimated resource requirements for special political missions emanating from decisions of the General Assembly and the Security Council UN ثانيا - الاحتياجات من الموارد المقدرة للبعثات السياسية الخاصة الناشئة عن قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن
    Estimated resource requirements for special political missions emanating from decisions of the General Assembly and the Security Council UN ثانيا - الاحتياجات المقدرة من الموارد للبعثات السياسية الخاصة الناشئة عن مقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن
    Preparation of revised estimates arising from decisions of the Security Council. UN إعداد التقديرات المنقحة التي تنشـأ عن مقررات مجلس الأمن
    OHCHR has over the years provided support and expertise to such mechanisms, whether originating from decisions of the Security Council, Human Rights Council or Secretary-General, Government requests or the High Commissioner's own initiatives. UN وقدمت المفوضية على مرّ السنوات الدعم والخبرة لهذه الآليات، سواء كانت نابعة من قرارات مجلس الأمن، أو مجلس حقوق الإنسان، أو الأمين العام، أو طلبات الحكومات، أو مبادرات المفوضة السامية نفسها.
    The text should be taken as far as possible, however, directly from decisions of the Meeting of the Parties or other language that has been approved by the Parties. UN بيد أنه ينبغي أخذ النص، بقدر الإمكان، من مقررات اجتماعات الأطراف مباشرة أو من أي صياغة أخرى أقرها الأطراف.
    Appeals from decisions of the licensing committees of magistrates are heard by the Crown Court. UN وتنظر محكمة التاج في الاستئناف ضد قرارات لجنة الترخيص المشكلة من قضاة جزئيين.
    II. Estimated resource requirements for special political missions emanating from decisions of the General Assembly and the Security Council UN ثانياً - الاحتياجات المقدرة من الموارد اللازمة للبعثات السياسية الخاصة الناشئة عن قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن
    Special political missions emanating from decisions of the Security Council and other political initiatives relating to the maintenance of international UN البعثات السياسية الخاصة الناشئة عن قرارات مجلس الأمن والمبادرات السياسية الأخرى المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين
    II. Estimated resource requirements for special political missions emanating from decisions of the General Assembly and the Security Council UN ثانياً - الاحتياجات المقدرة من الموارد اللازمة للبعثات السياسية الخاصة الناشئة عن قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن
    IV.OTHER MATTERS ARISING from decisions of THE CONFERENCE OF THE PARTIES UN رابعا - مسائل أخرى ناشئة عن قرارات ومقررات مؤتمر اﻷطراف
    A positive attitude should be taken to arms supplies when they promoted self-defence and participation in regional or other collective measures stemming from decisions of the United Nations or other international bodies. UN ويجب اتخاذ موقف إيجابي بشأن إمدادات اﻷسلحة عندما تكون لتعزيز الدفاع عن النفس والمشاركة في التدابير اﻹقليمية وغيرها من التدابير الجماعية الناشئة عن قرارات اﻷمم المتحدة أو الهيئات الدولية اﻷخرى.
    Additional requirements arising from decisions of the Preparatory Committee at its second session UN الاحتياجات الإضافية الناشئة عن مقررات اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية
    Estimated resource requirements for special political missions emanating from decisions of the General Assembly and the Security Council UN ثانيا - الاحتياجات المقدَّرة من الموارد للبعثات السياسية الخاصة الناشئة عن مقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن
    Estimated resource requirements for special political missions emanating from decisions of the General Assembly and the Security Council UN ثانيا - الاحتياجات المقدرة من الموارد للبعثات السياسية الخاصة الناشئة عن مقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن
    Other matters arising from decisions of the Conference of the Parties. UN مسائل أخرى ناشئة عن مقررات مؤتمر اﻷطراف.
    States dollars) Programme budget implication statements submitted prior to the adoption of resolutions or revised estimates arising from decisions of the Security Council: UN بيانات اﻵثار المترتبة فــي الميزانيــة البرنامجيــة المقدمـة قبل اعتماد القــرارات، أو التقديـرات المنقحــة الناشئة عن مقررات مجلس اﻷمن:
    Affiliation appeals are heard by the Crown Court, as are appeals from decisions of the licensing committees of magistrates. UN أما الاستئناف في قضايا التبني فتنظر فيه محكمة التاج، شأنه شأن الاستئناف من قرارات الترخيص الصادرة عن لجان المحاكم.
    The present report contains the proposed resource requirements of 20 political missions whose mandates emanate from decisions of the General Assembly or the Security Council that have been extended or are anticipated to be extended into the biennium 2004-2005. UN ويتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد اللازمة لـ 20 بعثة سياسية تستمد ولاياتها من قرارات الجمعية العامة أو مجلس الأمن وتكون قد امتدت، أو ينتظر أن تمتد، إلى فترة السنتين 2004-2005.
    62. A number of new military tribunals were established in 1995, with authority to oust the supervisory jurisdiction and judicial review of the high courts with no appeal from decisions of the tribunals. UN ٦٢ - وقد أنشئ عدد من المحاكم العسكرية الجديدة في عام ١٩٩٥، بسلطات ﻹلغاء الولاية القضائية اﻹشرافية والنظر القضائي للمحاكم العليا مع عدم وجود استئناف من قرارات المحاكم.
    At the time the General Assembly reviews at its sixty-first session the question of the revised estimates resulting from decisions of the Human Rights Council it is anticipated that the Secretariat would be in a position to inform the General Assembly on how to meet the additional requirements. UN وفي الوقت الذي تستعرض فيه الجمعية العامة مسألة التقديرات المنقحة الناشئة من مقررات مجلس حقوق الإنسان، يتوقع أن تتمكن الأمانة العامة من إبلاغ الجمعية العامة بكيفية تلبية الاحتياجات الإضافية.
    An appeal lies to the Supreme Court from decisions of the Magistrates Court in both civil and criminal cases. UN وتقدم إلى المحكمة العليا دعاوى الاستئناف ضد قرارات المحكمة الجزئية في القضايا المدنية والجنائية على السواء.
    Appeals lie to Her Majesty in Council from decisions of the Court given in any proceeding originating in Saint Vincent and the Grenadines in such cases as may be prescribed by or in pursuance of the Constitution of the State. UN وترفع قضايا الاستئناف إلى مجلس جلالة الملكة ضد القرارات الصادرة عن المحكمة في أي دعوى تنشـأ في سانت فنسنت وجزر غرينادين بشأن هذه القضايا وفقاً لما ينص عليه دستور الدولة أو عملاً بمقتضاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more