"from deprivation" - Translation from English to Arabic

    • من الحرمان
        
    • ومن الحرمان
        
    • عن الحرمان
        
    It is incumbent on each of us to rise to the challenge of securing a world free from deprivation, fear and oppression. UN ويتعين على كل واحد منا أن يرقى إلى مستوى التحدي المتمثل في ضمان عالم خال من الحرمان والخوف والظلم.
    From the perspective of the individual young person and his family, immigration has been seen as an escape from deprivation and poverty. UN ومن منظور الشاب وأسرته، تشكل الهجرة مهربا من الحرمان والفقر.
    But when an individual suffers from deprivation because of belonging to a social group whose interaction with other groups causes that deprivation, the problems can be analysed more pertinently in terms of social exclusion. UN ولكن عندما يعاني الفرد من الحرمان بسب انتمائه لمجموعة اجتماعية يؤدي تفاعلها مع مجموعات أخرى إلى هذا الحرمان، فإن المشاكل الناجمة عن ذلك يمكن أن تحلَّل بشكل أكثر صلة بالاستبعاد الاجتماعي.
    Article 16 provides for protection from deprivation of property; UN :: تنص المادة 16 على الحماية من الحرمان من الممتلكات؛
    There can be no lasting peace in any part of the world when millions of people suffer every day from deprivation, poverty, armed conflicts and terrorism. UN فلن يسود سلام دائم في أي جزء من العالم حيث يعاني الملايين كل يوم من الحرمان والفقر والصراعات المسلحة والإرهاب.
    Article 16 provides for protection from deprivation of property; UN المادة ٦١ تنص على الحماية من الحرمان من الممتلكات؛
    The challenge of securing a world free from deprivation and marginalization must remain paramount to our Organization. UN والتحدي المتمثل في ضمان عالم خالٍ من الحرمان والتهميش يجب أن يظل التحدي اﻷكبر بالنسبة لمنظمتنا.
    s8 - Protection from deprivation of property UN المادة 8 - الحماية من الحرمان من الممتلكات
    On the one hand, policies and responses need to be put in place that address the current food security crisis; these will consist mainly of social safety nets and other means of protecting poor and vulnerable communities from deprivation. UN فمن ناحية، يلزم وضع سياسات واستجابات للتصدي لأزمة الأمن الغذائي الراهنة؛ وسيكون أساسه شبكات الأمان الاجتماعي ووسائل أخرى لحماية الفقراء والمستضعفين من الحرمان.
    :: Protection from deprivation of property UN :: الحماية من الحرمان من الممتلكات
    When an individual suffers from deprivation due to the lack of adequate income or because of a failure in achieving different forms of human development, her condition can be analysed in terms of income poverty or human development poverty. UN فعندما يعاني الفرد من الحرمان بسبب انعدام الدخل الكافي أو بسبب الفشل في بلوغ مختلف أشكال التنمية البشرية، يمكن تحليل وضعه من حيث ضعف دخله أو افتقاره للتنمية البشرية.
    Protection from deprivation of property UN الحماية من الحرمان من الملكية
    (c) Protection for the privacy of his home and other property and from deprivation of property without compensation. UN (ج) صون حرمة مسكنه وغيره من الممتلكات والحماية من الحرمان من الممتلكات دون تعويض.
    Those rights and freedoms include the right to life, liberty, security of the person and the protection of the law; freedom of conscience, expression, assembly and association and freedom to establish schools; and the right of the individual to protection for the privacy of his home and other property and from deprivation of property without compensation. UN وتشمل تلك الحقوق والحريات الحق في الحياة، وفي الحرية، وفي السلامة الشخصية، وفي حماية القانون؛ وحرية الضمير، والتعبير، والتجمع، والانتساب إلى جمعيات وتكوينها، وإنشاء المدارس؛ وحق الفرد في حماية حياته الخاصة في بيته وممتلكاته الأخرى وحمايته من الحرمان من الملكية بدون تعويض.
    (d) protection for the privacy of his home and other property and from deprivation of property without compensation. UN (د) حماية خصوصية المسكن وسائر الممتلكات، والحماية من الحرمان من الممتلكات بدون تعويض.
    (c) Protection for the privacy of his home and other property and from deprivation of property without compensation. UN (ج) صون حرمة مسكنه، والحماية من الحرمان من الممتلكات دون تعويض.
    e. Protection from deprivation of Property -- section 8 UN (هـ) الحماية من الحرمان من الممتلكات - المادة 8
    Tremors from deprivation of the narcotic. Open Subtitles الهزات من الحرمان من المخدر.
    79. In accordance with Article 20 of the Constitution, this remedy is intended to preserve the fundamental rights therein specified from deprivation, disturbance or threats to their legitimate exercise on account of arbitrary or unlawful acts or omissions. UN 79- وفقاً للمادة 20 من الدستور، فإن الغرض من هذا سبيل الانتصاف هذا هو حماية الحقوق الأساسية المنصوص عليها فيه من الحرمان من ممارستها المشروعة أو تعكير هذه الممارسة أو تهديدها بالخطر من خلال ارتكاب أفعال تعسفية أو غير مشروعة أو الامتناع عن أفعال معيّنة.
    It depends on ourselves whether this time History will be freedom from hunger, from deprivation, from disease. UN وإذا كان للتاريخ أن يصبح هذه المرة تحرراً من الجوع ومن الحرمان ومن المرض فهو أمر يتوقف علينا نحن.
    That meant protecting people's vital freedoms from threats deriving from deprivation, economic downturns and disease and empowering them to cope with such dangers. UN وهذا يعني حماية حريات الناس الحيوية من التهديدات الناجمة عن الحرمان والنكسات الاقتصادية والأمراض وتمكينهم من التصدي لهذه الأخطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more