"from developing countries that" - Translation from English to Arabic

    • من البلدان النامية التي
        
    • من جانب البلدان النامية التي
        
    • من البلدان النامية والتي
        
    The United Kingdom also does not actively recruit health professionals from developing countries that do not want to lose their staff. UN والمملكة المتحدة لا تقوم أيضا على نحو نشط بتوظيف فنيين في مجال الصحة من البلدان النامية التي لا تريد أن تفقد موظفيها.
    TWAS has continued to receive strong support from developing countries that have well-developed capacities in science. UN وظلت أكاديمية العلوم للعالم النامي تحصل على دعم قوي من البلدان النامية التي تتمتع بقدرات علمية متطورة بدرجة كبيرة.
    Of the reports from developing countries that addressed the topic, 97 per cent indicated that population concerns were incorporated into the overall development plan. UN ومن بين التقارير المقدمة من البلدان النامية التي تناولت الموضوع، أوضحت ٩٧ في المائة أن الاهتمامات السكانية مدرجة في خطة التنمية الشاملة.
    Funds received from developing countries that agencies spend on population activities are a small portion of the budget of an agency and are also included as multilateral assistance. UN وتشكل الأموال الواردة من البلدان النامية التي تنفقها الوكالات على الأنشطة السكانية جزءا ضئيلا من ميزانية كل وكالة وهي أيضا مدرجة في إطار المساعدات المتعددة الأطراف.
    3. Recognizes past and ongoing efforts of all development partners to support the work of UNV, specifically their financial and human resources contributions, notably from developing countries that currently provide the majority of United Nations Volunteers deployed globally; UN 3 - يسلّم بالجهود التي بُذلت في الماضي والجهود التي ما برحت مبذولة بصورة متواصلة من جانب جميع الشركاء الإنمائيين لدعم أعمال متطوعي الأمم المتحدة، وخاصة ما يقدمونه من مساهمات على شكل أموال أو على شكل موارد بشرية ولا سيما من جانب البلدان النامية التي أصبحت حالياً تهيئ أغلبية متطوعي الأمم المتحدة الموزعين عالمياً؛
    Funds received from developing countries that agencies spend on population activities are a small portion of an agency's regular budget and are also included as multilateral assistance. UN وتمثل الأموال الواردة من البلدان النامية والتي تنفقها الوكالات في مجال الأنشطة السكانية حصة ضئيلة من الميزانية العادية للوكالات، كما أنها تدرج ضمن المساعدة المتعددة الأطراف.
    Funds received from developing countries that agencies spend on population activities are a small portion of an agency's regular budget and are also included as multilateral assistance. UN وتشكل الأموال الواردة من البلدان النامية التي تنفقها الوكالات على الأنشطة السكانية جزءا ضئيلا من الميزانية العادية لكل وكالة وهي أيضا مدرجة في إطار المساعدات المتعددة الأطراف.
    Funds received from developing countries that organizations spend on population activities are a small portion of an organization's regular budget and are also included as multilateral assistance. UN وتشكل الأموال الواردة من البلدان النامية التي تنفقها المنظمات على الأنشطة السكانية جزءا ضئيلا من الميزانية العادية لكل منظمة وهي أيضا مدرجة في إطار المساعدات المتعددة الأطراف.
    The briefings were attended by 20 representatives from developing countries that may seek financial support for activities related to the preparation of submissions to the Commission. UN وحضر جلستي الإحاطة 20 ممثلا من البلدان النامية التي قد تلتمس الدعم المالي للأنشطة المتصلة بإعداد الوثائق التي تقدمها إلى اللجنة.
    Funds received from developing countries that organizations spend on population activities are a small portion of an organization's regular budget and are also included as multilateral assistance. UN وتشكل الأموال الواردة من البلدان النامية التي تنفقها الوكالات على الأنشطة السكانية جزءا ضئيلا من الميزانية العادية لوكالة ما وهي أيضا مدرجة في إطار المساعدات المتعددة الأطراف.
    We call on major home countries to expand their guarantee facilities for investment in especially LDCs, and we urge the Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA) to provide preferential premiums for investors from developing countries that have no guarantee systems of their own. UN ونحن ندعو بلدان المقار الرئيسية إلى التوسع في تسهيلات ضمان الاستثمار، ولا سيما الاستثمار في أقل البلدان نمواً، ونحث وكالة ضمان الاستثمار المتعددة الأطراف على اعطاء أسعار تفضيلية للمستثمرين من البلدان النامية التي ليست لديها نظم للضمان.
    We call on major home countries to expand their guarantee facilities for investment in especially LDCs, and we urge the Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA) to provide preferential premiums for investors from developing countries that have no guarantee systems of their own. UN ونحن ندعو بلدان المقار الرئيسية إلى التوسع في تسهيلات ضمان الاستثمار، ولا سيما الاستثمار في أقل البلدان نمواً، ونحث وكالة ضمان الاستثمار المتعددة الأطراف على اعطاء أسعار تفضيلية للمستثمرين من البلدان النامية التي ليست لديها نظم للضمان.
    Funds received from developing countries that agencies spend on population activities are a small portion of an agency's regular budget and are also included as multilateral assistance. UN وتمثل الأموال المتلقاة من البلدان النامية التي تنفقها الوكالات على الأنشطة السكانية جزءا صغيرا من ميزانية الوكالة العادية وتدرَج أيضا بوصفها مساعدة متعددة الأطراف.
    Funds received from developing countries that agencies spend on population activities are a small portion of an agency's regular budget and are also included as multilateral assistance. UN وتشكل الأموال الواردة من البلدان النامية التي تنفقها الوكالات على الأنشطة السكانية جزءا ضئيلا من الميزانية العادية لكل وكالة وهي أيضا مدرجة في إطار المساعدات المتعددة الأطراف.
    Funds received from developing countries that agencies spend on population activities are a small portion of the regular budget of an agency and are also included as multilateral assistance. UN وتشكل الأموال الواردة من البلدان النامية التي تنفقها الوكالات على الأنشطة السكانية جزءا ضئيلا من الميزانية العادية لكل وكالة وهي أيضا مدرجة في إطار المساعدات المتعددة الأطراف.
    In fact, the catalyst for global demand growth in the period of crisis was most likely to come from developing countries that were equipped with an increasing population and middle-income group with purchasing power. UN وفي الواقع، من الأرجح أن يأتي الحافز لنمو الطلب العالمي في فترة الأزمة من البلدان النامية التي تتميز بتزايد السكان وبفئة متوسطة الدخل لديها قوة شرائية.
    To this end, the Commission encourages UNCTAD to continue compiling and disseminating good practice case studies from developing countries that have been successful in promoting linkages between governments, research institutes and the private sector, as well as technology foresight and prospecting through multi-stakeholder partnership; UN لذا، تشجع اللجنة الأونكتاد على مواصلة تجميع ونشر الدراسات الإفرادية عن أفضل الممارسات من البلدان النامية التي نجحت في تعزيز الروابط بين الحكومات ومعاهد البحث والقطاع الخاص، إضافة إلى الرقابة على التكنولوجيا واستكشافها من خلال الشراكة بين مختلف أصحاب المصلحة؛
    Funds received from developing countries that organizations spend on population activities are a small portion of an organization's regular budget and are also included as multilateral assistance. UN وتشكل الأموال الواردة من البلدان النامية التي تنفقها المنظمات على الأنشطة السكانية حصة ضئيلة من الميزانية العادية للمنظمات، وتدرج أيضا باعتبارها مساعدة متعددة الأطراف.
    The brain drain from developing countries that has resulted from the free movement of skilled labour while the movement of unskilled labour remains restricted has led to increased inequality between countries and regions. UN وقد أدت هجرة الأدمغة من البلدان النامية التي نتجت عن حرية حركة اليد العاملة الماهرة، فيما بقيت حركة اليد العاملة غير الماهرة مقيدة، إلى تزايد اللامساواة بين البلدان والمناطق.
    3. Recognizes past and ongoing efforts of all development partners to support the work of UNV, specifically their financial and human resources contributions, notably from developing countries that currently provide the majority of United Nations Volunteers deployed globally; UN 3 - يسلّم بالجهود التي بُذلت في الماضي والجهود التي ما برحت مبذولة بصورة متواصلة من جانب جميع الشركاء الإنمائيين لدعم أعمال متطوعي الأمم المتحدة، وخاصة ما يقدمونه من مساهمات على شكل أموال أو على شكل موارد بشرية ولا سيما من جانب البلدان النامية التي أصبحت حالياً تهيئ أغلبية متطوعي الأمم المتحدة الموزعين عالمياً؛
    3. Recognizes past and ongoing efforts of all development partners to support the work of UNV, specifically their financial and human resources contributions, notably from developing countries that currently provide the majority of United Nations Volunteers deployed globally; UN 3 - يسلّم بالجهود التي بُذلت في الماضي والجهود التي ما برحت مبذولة بصورة متواصلة من جانب جميع الشركاء الإنمائيين لدعم أعمال متطوعي الأمم المتحدة، وخاصة ما يقدمونه من مساهمات على شكل أموال أو على شكل موارد بشرية ولا سيما من جانب البلدان النامية التي أصبحت حالياً تهيئ أغلبية متطوعي الأمم المتحدة الموزعين عالمياً؛
    Funds received from developing countries that agencies spend on population activities are a small portion of an agency's budget and are also included as multilateral assistance. Provisional figures for multilateral assistance originating with the United Nations system show a continued decrease, from $36 million in 2009 to $20 million in 2010. UN وتشكل الأموال الواردة من البلدان النامية والتي تنفقها الوكالات على الأنشطة السكانية جزءا صغيرا من ميزانية الوكالة المعنية، غير أنها تندرج في المساعدة المتعددة الأطراف وتبين الأرقام الأولية للمساعدة المتعددة الأطراف المقدمة من منظومة الأمم المتحدة انخفاضا مستمرا، فقد بلغت 20 مليون دولار في عام 2010 بعد أن كانت 36 مليون دولار في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more