"from development partners" - Translation from English to Arabic

    • من الشركاء الإنمائيين
        
    • من الشركاء في التنمية
        
    • من شركاء التنمية
        
    • من جانب الشركاء في التنمية
        
    • من جانب الشركاء الإنمائيين
        
    • من جانب شركاء التنمية
        
    • من شركائها في التنمية
        
    • من شركائها الإنمائيين
        
    • من جهات شريكة إنمائية
        
    • يقدمه الشركاء الإنمائيون
        
    • يقدمه الشركاء في التنمية
        
    • شركاء التنمية في
        
    • التي يقدمها الشركاء في التنمية
        
    • من شركاء في التنمية
        
    • الشركاء في التنمية في
        
    A substantial portion of these funds has to come from development partners. UN ويتعين أن يأتي قسم كبير من هذه الأموال من الشركاء الإنمائيين.
    Success could make it easier to obtain support from development partners. UN ويمكن لنجاحها أن يسهل الحصول على الدعم من الشركاء الإنمائيين.
    Development partners are encouraged to support institutional capacity development so that least developed countries can enhance their absorptive capacities in order to increase the transfer of resources from development partners. UN ويشجع الشركاء في التنمية على دعم تنمية القدرات المؤسسية لكي يمكن لأقل البلدان نموا أن تعزز قدراتها الاستيعابية من أجل زيادة نقل الموارد من الشركاء في التنمية.
    The third part describes support from development partners to Benin in the implementation of the CCD. UN ويوضح الجزء الثالث الدعم المقدم من الشركاء في التنمية لدولة بنن في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Acceleration efforts have commenced by the Government with support from development partners. UN وقد بدأت جهود الإسراع من قِبَل الحكومة بدعم من شركاء التنمية.
    My country has implemented clearance activities from the outset with its own resources, funding from development partners and a loan from the World Bank. UN واضطلع بلدي بأنشطة إزالة الألغام منذ البداية بموارده الذاتية وبتمويل من الشركاء الإنمائيين وبقرض من البنك الدولي.
    Such efforts would help to attract increased core and unearmarked resources from development partners. UN ومن شأن هذه الجهود المساعدة على استقطاب المزيد من الموارد الأساسية وغير المخصصة من الشركاء الإنمائيين.
    I request special support from development partners in addressing our post-conflict development challenges. UN وأرجو دعماً خاصاً من الشركاء الإنمائيين في معالجة التحديات الإنمائية بعد انتهاء الصراع.
    These trends need to be sustained, but will require strong support from development partners in capacity-building and technology transfer. UN ويلزم جعل هذه التوجهات قابلة للاستمرار، ولكنها ستتطلب دعما قويا من الشركاء الإنمائيين في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    Financial support from development partners will be required on a much larger scale. UN وسيلزم الدعم المالي من الشركاء الإنمائيين على نطاق أكبر كثيراً مما هو حادث الآن.
    Undeniably, this is a critical area where significant support from development partners is essential. UN ولا شك في أن هذا مجال حاسم الأهمية يكتسي فيه الدعم الهام المقدم من الشركاء الإنمائيين بطابع أساسي.
    Adequate resources and sustained support from development partners were needed in order to implement development activities effectively. UN ولا بد من توافر الموارد الكافية والدعم المتواصل من الشركاء في التنمية لتنفيذ الأنشطة الإنمائية تنفيذاً فعالاً.
    In this respect, it is important to make sure that all inflows of funds from development partners are on budget and therefore can be monitored by parliaments. UN وفي هذا الصدد، من المهم كفالة إدراج جميع تدفقات الأموال من الشركاء في التنمية في الميزانية حتى يتسنى للبرلمانات رصدها.
    To this end, the countries of the region are seeking more active support from development partners. UN ولهذا الغرض، تبحث دول المنطقة عن دعم أكثر فاعلية من الشركاء في التنمية.
    First and foremost, many pledged contributions from development partners had not been received. UN أهمها أنه لم ترد من شركاء التنمية كثير من تبرعاتهم المعلنة.
    This recovery relates largely to inputs from development partners and does not imply any improvement in the share of domestic funding or in the ratio of recurrent to investment budget. UN ويعود هذا الانتعاش إلى حد كبير إلى المدخلات المقدمة من شركاء التنمية ولا ينطوي على أي تحسن في نصيب التمويل المحلي أو في نسبة ميزانية الاستثمار المتكررة.
    Official delegations to urge States, with support from development partners, to: UN الوفود الرسمية أن تقوم الدول، بدعم من شركاء التنمية:
    However, in the spirit of the Monterrey Consensus, those efforts need to be complemented with affirmative action from development partners. UN لكن بالنظر إلى روح توافق آراء مونتيري من الضروري تكملة تلك الجهود بالعمل الإيجابي من جانب الشركاء في التنمية.
    Without the necessary support from development partners, however, efforts to execute the Programme of Action and commitments made in the Brussels Declaration were bound to fail. UN ولكن بغير الدعم اللازم من جانب الشركاء الإنمائيين فإن جهود تنفيذ برنامج العمل والالتزامات المتعهد بها في إعلان بروكسل من المحقق أن تفشل.
    However, they could not attain the objectives of the Brussels Programme of Action without financial and technical support from development partners and the international community. UN ومع ذلك فمهما بذلت أقل البلدان نمواً من جهود لا يمكنها تحقيق أهداف برنامج العمل بدون دعم مالي وتقني من جانب شركاء التنمية والمجتمع الدولي.
    These economic entities, established by interdependent States, must enjoy all necessary support from development partners. UN وهذه الكيانات الاقتصادية التي تنشئها الدول المتكافلة يجب أن تحظى بكل الدعم اللازم من شركائها في التنمية.
    The Government of the Republic of Moldova has always remained committed to the implementation of the IADGs, but it is only with support from development partners, financial and otherwise, has progress been possible so far. UN وقد ظلت حكومة جمهورية مولدوفا ملتزمة باستمرار بتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ولكنها لم تتمكن حتى الآن من إحراز أي تقدم إلا بدعم مالي من شركائها الإنمائيين وغيره من أشكال الدعم.
    This credit programme is implemented with support from development partners, including the Reproductive and Child Health Alliance (RACHA). UN وتنفذ هذه البرامج الائتمانية بدعم من جهات شريكة إنمائية بما فيها التحالف المعني بالصحة الإنجابية وصحة الطفل.
    That said, the need for significant increases in financial support from development partners remains pressing. UN واستنادا إلى ذلك، تظل الحاجة ملحة إلى زيادات كبيرة في الدعم المالي الذي يقدمه الشركاء الإنمائيون.
    It also recognizes that financial and technical support from development partners is critical, as most of the countries are poor and lack adequate resources for the development and maintenance of their transport infrastructures. UN ويسلم البرنامج أيضاً بأن الدعم المالي والتقني الذي يقدمه الشركاء في التنمية عامل حاسم لأن معظم البلدان المعنية فقيرة وتعوزها الموارد اللازمة لتطوير وصيانة هياكلها الأساسية للنقل.
    The programme will continue to be a forum for inter-ministerial coordination and concerted assistance from development partners. UN وسيظل البرنامج يمثل منبرا للتنسيق بين الوزارات وللتضافر بين شركاء التنمية في تقديم المساعدة.
    9. In this context, the Policy Dialogue calls for enhanced levels of support and assistance from development partners to enhance their supply-side capacity and trade diversification. UN 9 - وفي هذا السياق، يدعو الحوار حول السياسات إلى رفع مستويات الدعم والمساعدة التي يقدمها الشركاء في التنمية لتعزيز قدرات هذه البلدان على العرض ولتنويع تجارتها.
    It was established in 1993 with funding from development partners and its key activity is to provide training to rural women farmers on food production and food security. UN وقد أُنشئت الشعبة في عام 1993 بتمويل من شركاء في التنمية لتضطلع بمهمة أساسية هي توفير التدريب للمرأة الريفية المزارعة فيما يتعلق بإنتاج الأغذية والسلامة الغذائية.
    — Support from development partners for the implementation of the CCD and financial resources allocated under the national budget. UN مساندة الشركاء في التنمية في تنفيذ الاتفاقية، والموارد المالية التي تخصصها الميزانية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more