"from different angles" - Translation from English to Arabic

    • من زوايا مختلفة
        
    • من مختلف الزوايا
        
    Cooperation in competition cases can be looked at from different angles. UN ويمكن النظر إلى التعاون في حالات المنافسة من زوايا مختلفة.
    I have to practise drawing the duck from different angles. Open Subtitles يجب أن أتدرب على رسم البط من زوايا مختلفة
    We really would like to use this opportunity to wash our eyes, to see the situation from different angles. UN ونرجو بالفعل اغتنام هذه المناسبة لإزالة الغشاوة عن أبصارنا كي نرى الوضع من زوايا مختلفة.
    In this way the material can be assessed from different angles i.e. from a criminal, fiscal and financial regulatory angle. UN ويتسنى بذلك تقييم المواد من زوايا مختلفة أي من الزاوية الجنائية والجبائية ومن زاوية التنظيم المالي.
    I have learned a lot: to be able to listen to others and to approach problems from different angles and points of view. UN لقد تعلمت الكثير. تعلمت أن أصغي للآخرين وأن أنظر إلى المشاكل من مختلف الزوايا ووجهات النظر.
    I think that we must certainly approach this issue from different angles. UN وأعتقد أنه يجب علينا بالتأكيد أن نتناول هذه المسألة من زوايا مختلفة.
    Perspectives for the advancement of women should be coordinated within the framework of those conferences, even though they might be viewed from different angles. UN وقالت إن آفاق النهوض بالمرأة ينبغي أن تنسق في إطار هذه المؤتمرات، رغم أنه يمكن النظر إليها من زوايا مختلفة.
    We just kept looking at them from different angles and they looked even weirder. Open Subtitles واصلنا فحسب النظر إليها من زوايا مختلفة ثم بَدَتْ أغرب من الأول
    We were on the same side, just fighting bad cops, just coming at it from different angles. Open Subtitles إننا بنفس الجانب، نحاربُ الشرطيين الفاسدين لكننا ننطلق من زوايا مختلفة.
    Two blows from the same dense object from different angles. Open Subtitles صدمتين من ذات الشيء الشديد من زوايا مختلفة
    The current drags the zebra downstream... so five or six crocodiles cover the crossing from different angles. Open Subtitles يسحب التيار حمار الوحش الى المصب لذا خمسة او ستة تماسيح تغطى نقطة العبور من زوايا مختلفة
    Centro de Estudios Europeos ( " Centre for European studies " ) is an independent scientific NGO registered in the National Register of Associations of Cuba and is a body composed of multidisciplinary researchers and collaborators who study from different angles of the social sciences. UN مركز الدراسات الأوروبية هو منظمة غير حكومية علمية مسجلة في السجل الوطني للجمعيات الكوبية وهي هيئة تتألف من باحثين ومعاونين متعددي التخصصات يقومون بدراساتهم من زوايا مختلفة من منظور العلوم الاجتماعية.
    The purpose of this endeavour should be to address the phenomenon under discussion from different angles because its complex nature requires diversified and complementary approaches. UN وينبغي أن يهدف هذا التحليل إلى التصدي للظاهرة قيد البحث من زوايا مختلفة نظراً لأن طبيعتها المعقّدة تقتضي اتِّباع نُهُج متعددة ومتكاملة.
    The United States-led NATO dropped three missiles from different angles on the Embassy of the People's Republic of China in the Federal Republic of Yugoslavia at midnight Friday. UN أسقطت قوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي، بقيادة الولايات المتحدة، ثلاثة صواريخ من زوايا مختلفة على سفارة جمهورية الصين الشعبية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في منتصف ليل يوم الجمعـــة.
    Many groups and sub-groups, all more or less informal, are studying various aspects of the reform from different angles. UN ويقوم العديد من اﻷفرقة واﻷفرقة الفرعية - وكلها تقريبا ذات طابع غير رسمي - بدراسة شتى جوانب اﻹصلاح من زوايا مختلفة.
    All these entities maintain their own websites and carry out activities which contribute, from different angles and with different methodologies, to the advancement of work on anti-corruption and asset recovery. UN ويتعهد كل من هذه الهيئات موقعه الشبكي الخاص به ويضطلع بأنشطة تسهم، من زوايا مختلفة وبمنهجيات متباينة، في النهوض بالعمل على مكافحة الفساد واسترداد الموجودات.
    Yes! But we've got to do it from different angles. Open Subtitles نعم، لكننا يجب أن نصورك من زوايا مختلفة
    We just come at it from different angles. Open Subtitles و اتفقنا على ذلك من زوايا مختلفة
    Other provinces, cities and prefectures have formulated a variety of supportive policies from different angles to ensure re-employment of laid-off women workers, providing, inter alia, for post-employment training and assistance with living expenses. UN وصاغت المقاطعات والمدن والمناطق سياسات داعمة من زوايا مختلفة لكفالة إعادة استخدام المرأة العاملة المسرحة وهي تنص، في جملة أمور، على إعادة التدريب ما بعد الاستخدام وتقديم معونة لمصاريف المعيشة وما إلى ذلك.
    109. Hologram: This is a mechanism involving three sets of images which become visible from different angles of vision; each image also produces characteristic colour changes as the angle varies. UN 109 - خاصية الهولوغرام: هي عبارة عن آلية تتضمن ثلاث مجموعات من الصور التي تصبح ظاهرة من زوايا مختلفة للرؤية؛ وتصدُر عن كل صورة أيضا تغيرات لونية مميِّزة مع تغير زاوية الرؤية.
    Through Security Council debates and discussions the Sahel region was apprehended from different angles. UN فقد تناول مجلس الأمن في مداولات ومناقشاته مسألة منطقة الساحل من مختلف الزوايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more