"from disarmament" - Translation from English to Arabic

    • من نزع السلاح
        
    • عن نزع السلاح
        
    Transition from disarmament, demobilization and reintegration to community violence reduction UN الانتقال من نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى مكافحة العنف في المجتمعات المحلية
    I hope for an equally constructive attitude from the Non-Aligned Movement, which stands to benefit from disarmament and non-proliferation, as we all do. UN وأنشد موقفاً بناءً بالقدر ذاته من حركة عدم الانحياز، التي ستستفيد، كما سنستفيد جميعاً، من نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Topics ranged from disarmament in crises to mine clearance and small arms and light weapons in Africa. UN وتراوحت الموضوعات من نزع السلاح أثناء الأزمات إلى تطهير الألغام والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا.
    It makes important decisions on issues ranging from disarmament, human rights and international law to development and specific economic, political and humanitarian situations. UN فهي تتخذ قرارات هامة بشأن مسائل تتراوح من نزع السلاح وحقوق الإنسان والقانون الدولي إلى التنمية والحالات الاقتصادية والسياسية والإنسانية المحددة.
    To that end, his delegation supported the idea of a transfer of resources stemming from disarmament to development under the formula known as the peace dividend. UN ولهذه الغاية أيد وفده فكــرة تحويــل للموارد المنبثقة عن نزع السلاح إلى التنمية في إطار الصيغة المعروفة بعائد السلام.
    Transition from disarmament, demobilization and reintegration to community violence reduction UN الانتقال من نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى الحد من العنف داخل المجتمعات المحلية
    Topics ranged from disarmament in crisis to mine clearance to small arms and light weapons in Africa. UN وتراوحت الموضوعات من نزع السلاح أثناء الأزمات إلى نزع الألغام والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا.
    Delay in the implementation of the community violence reduction programme, following reformulation of the mandate from disarmament, demobilization and reintegration to community violence reduction UN الإبطاء في تنفيذ برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية في أعقاب إعادة صياغة الولاية من نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى الحد من العنف في المجتمعات المحلية
    What is needed, however, is a joint approach that would ensure fully coordinated planning and, subsequently, a seamless transition from disarmament to repatriation, reinsertion and reintegration. UN بيد أن المطلوب هو اتخاذ نهج مشترك يكفل القيام بتخطيط منسق تنسيقا كاملا يؤدي فيما بعد إلى انتقال سلس من نزع السلاح إلى الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    The project comprised a process ranging from disarmament to productive reintegration, and incorporating aspects of education, personal safety, construction of a family habitat, creation of a subsistence economy and mechanisms for accumulation of proceeds. UN ويشمل المشروع عملية تمتد من نزع السلاح إلى إعادة اﻹدماج اﻹنتاجي، ويتضمن جوانب تتعلق بالتعليم، واﻷمن الشخصي، وبناء مساكن لﻷسر، وإنشاء اقتصاد كفاف، وآليات لجمع المنتجات.
    7. The entire process, from disarmament to the social and economic reintegration of ex-fighters, has to be planned and prepared well in advance. UN ٧ - وينبغي للعملية بكاملها، من نزع السلاح إلى إعادة اﻹدماج الاجتماعي والاقتصادي للمحاربين السابقين، أن تخطط وتعد إعدادا جيدا مقدما.
    The development of nations through the dividends derived from disarmament should, at the dawn of the next millennium, guide our collective action if we wish to build a world of peace and progress. UN فتنمية اﻷمم عن طريق العوائد الموفرة من نزع السلاح يجب أن يكون الهدف الـذي يهــدي أعمالنا التعاونية، ونحن نطل على اﻷلف سنة القادمة، اذا أردنا أن نشيد عالما يسوده السلام والتقدم.
    The 2004 hearing with the theme " from disarmament to lasting peace: defining the parliamentary role " examined a cluster of issues related to disarmament, peacekeeping and peacebuilding. UN ففي جلسة عام 2004 وكان موضوعها: " من نزع السلاح إلى السلام الدائم: تحديد دور البرلمانات " ، بحثت مجموعة من القضايا المتعلقة بنزع السلاح وحفظ السلام وبناء دعائم السلام.
    For more than six decades now, the international community has diligently sought answers to the development dilemma, moving from one facet to another, from disarmament to basic needs, from economic growth to full employment, from partnership to national ownership and from good governance to the free market. UN فعلى مدى أكثر من ستة عقود، سعى المجتمع الدولي حثيثاً إلى بلورة حلول لمعضلة التنمية، منتقلاً من طور إلى آخر، بدءاً من نزع السلاح إلى الاحتياجات الأساسية، ومن النمو الاقتصادي إلى العمالة الكاملة، ومن الشراكة إلى التملك الوطني، ومن الحكم السديد إلى السوق الحرة.
    The annual Parliamentary Hearing on the theme " from disarmament to lasting peace: Defining the parliamentary role " , organized by the Inter-Parliamentary Union (IPU), will continue today, 20 October 2004, from 9.30 a.m. to 1 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. UN تعقد جلسة الاستماع البرلمانية السنوية، التي ينظمها الاتحاد البرلماني الدولي، عن موضوع ' ' من نزع السلاح إلى السلام الدائم: تحديد دور البرلمانات``، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، اليوم، 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/13.
    62. In recent years the emphasis had shifted from disarmament to initiatives to prevent proliferation, initiatives that bypassed the traditional multilateral mechanisms. UN 62 - وفي السنوات الأخيرة، تحول التركيز من نزع السلاح إلى مبادرات للحيلولة دون الانتشار، مبادرات تجاوزت الآليات التقليدية المتعددة الأطراف.
    62. In recent years the emphasis had shifted from disarmament to initiatives to prevent proliferation, initiatives that bypassed the traditional multilateral mechanisms. UN 62 - وفي السنوات الأخيرة، تحول التركيز من نزع السلاح إلى مبادرات للحيلولة دون الانتشار، مبادرات تجاوزت الآليات التقليدية المتعددة الأطراف.
    It is therefore crucial that disarmament, demobilization and reintegration be firmly established within a political process and that all actors be prepared for involvement in a multi-year programme to ensure a smooth transition from disarmament and demobilization to reintegration. UN لذا، فمن الأمور البالغة الأهمية أن يتم ترسيخ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ضمن عملية سياسية، وأن تكون جميع الجهات الفاعلة مستعدة للمشاركة في تنفيذ برنامج متعدد السنوات يضمن الانتقال بسلاسة من نزع السلاح والتسريح إلى إعادة الإدماج.
    The question of a peace dividend arising from disarmament in the form of financial and technical resources for the enhancement of international development cooperation in the context of the United Nations could be one of the issues that special session could address. UN وقد تكون مسألة عوائد السلم الناشئة عن نزع السلاح في صورة موارد مالية وتقنية لتعزيز التعاون اﻹنمائي الدولي في إطار اﻷمم المتحدة، إحدى المسائل التي تعالجها تلك الدور الاستثنائية.
    The treaty should also encompass the prohibition of the reuse for military purposes of fissile material from disarmament rededicated for civil purposes, and a ban on transferring civil fissile material with the aim of manufacturing nuclear weapons or other nuclear explosive devices as well as other military purposes. UN كما ينبغي أن تشمل المعاهدة حظر إعادة الاستخدام العسكري للمواد الانشطارية الناتجة عن نزع السلاح التي أُعيد تخصيصها للأغراض المدنية، وحظر تحويل المواد الانشطارية ذات الطابع المدني لتصنيع أسلحة نووية أو وسائل تفجير نووية أخرى أو غير ذلك من الأغراض العسكرية.
    Mr. Broucher (United Kingdom): The United Kingdom recognizes the benefits that can come from disarmament and the positive impact that they may have on economic and social development. UN السيد براوتشر (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): تقدر المملكة المتحدة المنافع التي يمكن أن تنشأ عن نزع السلاح وما يمكن أن تحدثه من أثر إيجابي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more