"from disasters" - Translation from English to Arabic

    • من الكوارث
        
    • عن الكوارث
        
    • من جراء الكوارث
        
    • بسبب الكوارث
        
    • الكوارث من
        
    • لتجاوز الكوارث
        
    • في مواجهة الكوارث
        
    • بعد وقوع الكوارث
        
    A State could not be required to ensure protection from disasters. UN فلا يمكن أن يطلب من دولة كفالة الحماية من الكوارث.
    Environmental refugees flee from disasters caused by climate change. UN فاللاجئون البيئيون يهربون من الكوارث الناتجة عن تغير المناخ.
    20. The Islamic Republic of Iran developed a plan to implement measures to make hospitals safer from disasters. UN 20 - ووضعت جمهورية إيران الإسلامية خطة لتنفيذ التدابير الرامية إلى زيادة تأمين المستشفيات من الكوارث.
    Losses from disasters triggered by natural hazards are threatening achievement of the Millennium Development Goals in many countries. UN كما تهدد الخسائر الناجمة عن الكوارث التي تحدثها الأخطار الطبيعية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العديد من البلدان.
    As a result, human fatalities from disasters have been vastly reduced. UN وبناء على ذلك، انخفضت بقدر كبير الوفيات البشرية من جراء الكوارث.
    People with few resources or alternatives are also less able to recover from disasters. UN والشعوب التي ليست لديها سوى موارد قليلة أو بديلة هي الأخرى أقل قدرة على التعافي من الكوارث.
    The capacity of countries to use natural resource and environmental management to support sustainable recovery from disasters and conflicts is improved. UN تحسُّن قدرة البلدان على استخدام الموارد الطبيعية والإدارة البيئية لدعم الإنعاش المستدام من الكوارث والنزاعات.
    Tzu Chi aims to eliminate inequality and achieve harmony in society, in the hope that the world can be at peace, free from disasters. UN وتهدف المؤسسة إلى القضاء على الظلم، وتحقيق الوئام في المجتمع، على أمل أن يعيش العالم في سلام، ويخلو من الكوارث.
    The historian Arnold Toynbee was right when he concluded that people are entirely capable of learning from disasters and finding responses to historic challenges. UN لقد كان المؤرخ أرنولد توينبي على حق عندما استنتج ان الناس بامكانهم تماما أن يتعلموا من الكوارث وأن يجدوا ردودا على التحديات التاريخية.
    Sharing risk information with the private sector and the wider community would help empower people to take action to protect their lives and livelihoods from disasters. UN وسيكون من شأن تقاسم المعلومات عن المخاطر مع القطاع الخاص والمجتمع المحلي الأوسع المساعدة على التمكين للسكان كى يتسنى لهم اتخاذ الإجراءات الكفيلة بحماية أرواحهم وسبل معيشتهم من الكوارث.
    In this context, the introduction and mainstreaming of information and communications technology (ICT) at various stages of disaster management has proven to be an indispensable tool in reducing disaster risk and in promoting early recovery from disasters. UN وفي هذا السياق، ثبت أن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتعميمها في مختلف مراحل إدارة الكوارث يشكل أداة لا غنى عنها في الحد من مخاطر الكوارث وتعزيز التعافي من الكوارث في وقت مبكر.
    The Melanesian Spearhead Group has agreed to establish a Melanesian regional police academy, bringing together Fiji, Papua New Guinea, Vanuatu and Solomon Islands discipline forces to respond to emerging needs, from disasters to conflicts. UN وقد وافقت مجموعة الطليعة الميلانيزية على إنشاء أكاديمية إقليمية ميلانيزية للشرطة، لتدريب قوات الشرطة من فيجي وبابوا غينيا الجديدة وفانواتو وجزر سليمان على الاستجابة للحالات الطارئة، من الكوارث إلى الصراعات.
    New forms of international cooperation are emerging and new institutional arrangements are being put in place as part of the efforts to eradicate poverty, protect people from disasters and protect our environment and especially to address climate change. UN فهناك أشكال جديدة من التعاون الدولي آخذة في الظهور، وترتيبات مؤسسية جديدة يجري وضعها موضع التنفيذ، بوصفها جزءا من الجهود للقضاء على الفقر، وحماية الناس من الكوارث وحماية بيئتنا، ولا سيما معالجة تغير المناخ.
    The goal is ensuring continuity and predictability in coordination arrangements during transitions from relief to recovery so that no gaps occur in the assistance to vulnerable populations when the focus moves to the strengthening of the capacities of national authorities to recover from disasters. UN والهدف من ذلك هو ضمان الاستمرارية والقابلية للتنبؤ في ترتيبات التنسيق خلال مراحل الانتقال من الإغاثة إلى الانتعاش، لكي لا تحدث فجوات في مساعدة السكان المعرضين للمخاطر حينما يتحول التركيز إلى تقوية قدرات السلطات الوطنية على التعافي من الكوارث.
    Death rates from natural disasters are 20 to 30 times higher in developing than in developed countries and the recovery from disasters is much slower in the former. UN فمعدلات الوفاة بسبب الكوارث الطبيعية في البلدان النامية أعلى بما يتراوح بين 20 و 30 مرة منها في البلدان المتقدمة النمو كما أن التعافي من الكوارث يتم بصورة أبطأ بكثير.
    Access to land, availability of freshwater and secure habitats safe from disasters were also crucial. UN وثمة أهمية كبرى أيضا للوصول للأراضي وتهيئة موارد مائية عذبة، إلى جانب كفالة موائل بمنأى عن الكوارث.
    As a result, economic, social and personal losses from disasters are increasing. UN ونتيجة لذلك، فإن الخسائر الاقتصادية والاجتماعية والشخصية الناجمة عن الكوارث آخذة في التزايد.
    The Committee also draws attention to reports indicating that children face more acute risks from disasters and are more vulnerable to climate change than adults. UN وتوجه اللجنة الانتباه أيضاً إلى تقارير تشير إلى أن الأطفال يواجهون مخاطر أشد وطأة من جراء الكوارث وأنهم أكثر عرضة لآثار تغير المناخ من البالغين.
    Economic losses from disasters grew from an estimated $75.5 billion in the 1960s to $659.9 billion in the 1990s and $960 billion by 2009. UN وارتفعت الخسائر الاقتصادية من جراء الكوارث من زهاء 75.5 بليون دولار في الستينيات إلى 659.9 بليون دولار في التسعينيات ثم إلى 960 بليون دولار في عام 2009.
    The strategy will include measures to enable high-risk countries to better prepare for and recover from disasters when they occur. UN وستشمل الاستراتيجية تدابير تمكن البلدان المعرضة بشدة لأخطار الكوارث من التأهب بصورة أفضل لمواجهتها والإنعاش في حال وقوعها.
    (b) The capacity of countries to use natural resource and environmental management to support sustainable recovery from disasters and conflicts is improved UN (ب) تحسن قدرة الدول على استخدام إدارة الموارد الطبيعية والبيئة لدعم الإنعاش المستدام لتجاوز الكوارث والنزاعات
    The approach reflected in the Strategy is premised on an appreciation of the fact that the loss of life and destruction resulting from disasters are not inevitable and can be mitigated by reducing the vulnerability of communities to natural hazards. UN ويقوم النهج الذي تتبعه الاستراتيجية على مفهوم يعتبر أن ما تحدثه الكوارث من خسائر في الأرواح والممتلكات ليس أمرا محتوما، وأنه يمكن التخفيف من تلك الخسائر بالحد من ضعف المجتمعات المحلية في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    Full implementation and follow-up of the defined actions and adequate resource mobilization would increase the resilience of nations and communities to recover from disasters and limit their adverse consequences. UN ومن شأن التنفيذ الكامل للأعمال المحددة ومتابعتها، والتعبئة الكافية للموارد، أن تزيد من قدرة الأمم والمجتمعات المحلية على الانتعاش بعد وقوع الكوارث والحد من الآثار الضارة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more