"from discrimination based on" - Translation from English to Arabic

    • من التمييز على أساس
        
    • من التمييز بسبب
        
    • عن التمييز القائم على أساس
        
    • من التمييز القائم على أساس
        
    100. The protection from discrimination based on sexual orientation or gender identity through criminal legislation in BiH has been ensured. UN 100- وتُكفل الحماية من التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية من خلال التشريعات الجنائية في البوسنة والهرسك.
    The law states that marriage relations are free from discrimination based on nationality, origin, language, race, property, religion, point of view, education and other circumstances. UN وينص القانون على أن العلاقات الزوجية يجب أن تكون خالية من التمييز على أساس الجنسية أو الأصل أو اللغة أو العرق او الملكية أو الدين أو الرأي أو المستوى التعليمي أو غير ذلك من العوامل.
    The Congo's ultimate goal was to build a State under the rule of law which was free from discrimination based on ethnic origin, way of life or culture. UN والهدف النهائي للكونغو هو بناء دولة تخضع لسيادة القانون، وخالية من التمييز على أساس الأصل العرقي، أو أساليب المعيشة، أو الثقافة.
    584. With regard to discrimination based on sexual orientation, the Constitution of Dominica guaranteed the protection of all citizens from discrimination based on their race, place of origin, political opinions, colour, creed or sex. UN 584- وفيما يتعلق بالتمييز على أساس الميل الجنسي، يضمن دستور دومينيكا حماية جميع المواطنين من التمييز بسبب العرق أو الأصل أو الآراء السياسية أو اللون أو المعتقد أو نوع الجنس.
    Lastly, it could be responsible for conciliation or mediation, in cooperation with domestic judicial bodies, and for dealing with disputes arising from discrimination based on religion or belief. UN وأخيراً، يمكن أن تُسند إلى هذه الهيئة مهمة القيام بالمصالحة أو الوساطة، بالتعاون مع الهيئات القضائية المحلية، وأن تعالج النـزاعات التي قد تنشأ عن التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد.
    Many risks to sexual and reproductive health are caused by a failure to protect women from discrimination based on gender, often resulting from attitudes and practices which reinforce the denial of equal rights. UN وعزيت المخاطر الكثيرة على الصحة الجنسية والإنجابية إلى عدم حماية المرأة من التمييز القائم على أساس نوع الجنس, الذي غالباً ما كان ثمرة مواقف وممارسات عززت إنكار المساواة في الحقوق.
    The Constitution of Dominica guaranteed all individuals protection from discrimination based on race, place of origin, political opinion, colour, creed or sex and, also, guaranteed the right of freedom of association. UN 22- ويضمن دستور دومينيكا لجميع الأفراد الحماية من التمييز على أساس العرق أو المكان الأصلي أو الرأي السياسي أو اللون أو المعتقد أو الجنس، كما يضمن الحق في حرية تكوين الجمعيات.
    The Network welcomed the provision of the Employment Act that protects individuals from discrimination based on sexual orientation, and enquired about the other steps being taken or being planned to advance non-discrimination on the grounds of sexual orientation and gender identity. UN ورحبت الشبكة القانونية بنصِّ قانون العمل الذي يحمي الأفراد من التمييز على أساس الميل الجنسي وسألت عن الخطوات الأخرى المتخذة أو التي يُزمَع اتخاذها لتعزيز عدم التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    15. Child victims and witnesses should have access to a justice process that protects them from discrimination based on the child, parent or legal guardian's race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability and birth or other status. UN 15 - ينبغي أن تتاح للأطفال الضحايا والشهود سبل الوصول إلى إجراءات العدالة التي تحميهم من التمييز على أساس ما يختص به الطفل أو والداه أو وصيه الشرعي من عرق أو لون أو جنسانية أو لغة أو دين أو رأي سياسي أو آخر أو أصل وطني أو إثني أو اجتماعي أو ممتلكات أو عوق أو مولد أو غير ذلك من الصفات.
    Child victims and witnesses should have access to a justice process that protects them from discrimination based on the child's, parent's or legal guardian's race, colour, gender, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability and birth or other status. UN 15- ينبغي أن تُتاح للأطفال الضحايا والشهود سبل الوصول إلى إجراءات العدالة التي تحميهم من التمييز على أساس ما للطفل أو والديه أو وصيه الشرعي من عرق أو لون أو جنس أو لغة أو دين أو رأي سياسي أو غير سياسي أو أصل وطني أو إثني أو اجتماعي أو ممتلكات أو عوق أو مولد أو غير ذلك من الوضعيات.
    15. Child victims and witnesses should have access to a justice process that protects them from discrimination based on the child's, parent's or legal guardian's race, colour, gender, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability and birth or other status. UN 15 - ينبغي أن تُتاح للأطفال الضحايا والشهود سبل الوصول إلى إجراءات العدالة التي تحميهم من التمييز على أساس ما للطفل أو والديه أو وصيه الشرعي من عرق أو لون أو جنس أو لغة أو دين أو رأي سياسي أو غير سياسي أو أصل وطني أو إثني أو اجتماعي أو ممتلكات أو عوق أو مولد أو غير ذلك من الوضعيات.
    7.1 The Committee notes that the authors claim violations of article 26 in conjunction with article 2 of the Covenant, insofar as the Anti-Racism Law 927/79 is said to be inadequate for the purpose of protecting individuals against discrimination and because in this case the courts application of the law failed to protect the first and second authors from discrimination based on racial origin. UN 7-1 تلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ يدعون وجود انتهاك للمادة 26 مقترنة بالمادة 2 من العهد، من حيث إن قانون مكافحة العنصرية 927/79 على حد قولهم لا يوفر للأفراد حماية كافية من التمييز، ولأن تطبيق المحكمة للقانون في هذه القضية لم يحم صاحبتي البلاغ الأولى والثانية من التمييز على أساس الأصل العرقي.
    7.1 The Committee notes that the authors claim violations of article 26 in conjunction with article 2 of the Covenant, insofar as the Anti-Racism Law 927/79 is said to be inadequate for the purpose of protecting individuals against discrimination and because in this case the courts application of the law failed to protect the first and second authors from discrimination based on racial origin. UN 7-1 تلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ يدعون وجود انتهاك للمادة 26 مقترنة بالمادة 2 من العهد، من حيث إن قانون مكافحة العنصرية 927/79 على حد قولهم لا يوفر للأفراد حماية كافية من التمييز، ولأن تطبيق المحكمة للقانون في هذه القضية لم يحم صاحبتي البلاغ الأولى والثانية من التمييز على أساس الأصل العرقي.
    31. Canada welcomed the plan aimed at establishing a national human rights institution and favourably noted the setting up of the Domestic Violence Unit within the Ministry of Police and Prisons, although it noted the poor living conditions in prisons, the alleged police abuses and the absence of provisions protecting people from discrimination based on sexual orientation and gender identity. UN 31- ورحبت كندا بالخطة التي تهدف إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ونوهت بإنشاء وحدة مكافحة العنف المنزلي في وزارة الشرطة والسجون، لكنها أشارت إلى الظروف المعيشية السيئة في السجون، وإلى التجاوزات المزعومة للشرطة وغياب الأحكام التي تحمي الناس من التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    JS1 reported that the Political Reform Commission Report of 2000 and other State documents mentioned the need to include protection against sexual orientation in Belize's Constitution, acknowledging the issue of freedom from discrimination based on sexual orientation. UN 2- ذكرت الورقة المشتركة 1 ما أشار إليه تقرير لجنة الإصلاح السياسي الصادر في عام 2000 ووثائق حكومية أخرى من ضرورة إدراج حكم في دستور بليز للحماية من التمييز على أساس الميول الجنسية يسلِّم بأهمية التحرر من التمييز القائم على أساس الميل الجنسي(4).
    (f) States have the duty to cooperate with one another, irrespective of the differences in their political, economic and social systems, in the various spheres of international relations, in order to maintain international peace and security and to promote international economic stability and progress, the general welfare of nations and international cooperation free from discrimination based on such differences; UN )و( على الدول، بغض النظر عن الاختلافات في نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، واجب التعاون بعضها مع بعض في شتى مجالات العلاقات الدولية، وذلك من أجل صيانة السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز الاستقرار والتقدم الاقتصاديين على الصعيد الدولي والرفاه العام لﻷمم والتعاون الدولي المجرد من التمييز على أساس هذه الاختلافات؛
    (f) States have the duty to cooperate with one another, irrespective of the differences in their political, economic and social systems, in the various spheres of international relations, in order to maintain international peace and security and to promote international economic stability and progress, the general welfare of nations and international cooperation free from discrimination based on such differences; UN )و( على الدول، بغض النظر عن الاختلافات في نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، واجب التعاون بعضها مع بعض في شتى مجالات العلاقات الدولية، وذلك من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز الاستقرار والتقدم الاقتصاديين على الصعيد الدولي والرفاه العام لﻷمم والتعاون الدولي المجرد من التمييز على أساس هذه الاختلافات؛
    23. CEDAW noted that vulnerable groups of women continued to suffer from discrimination based on their gender and on other grounds, and were thus exposed to multiple forms of discrimination. UN 23- ولاحظت اللجنة أن فئات مستضعفة من النساء لا تزال تعاني من التمييز بسبب جنسهن ولأسباب أخرى، وبالتالي فهن معرضات لأشكال متعددة من التمييز(45).
    15. Child victims and witnesses should have access to a justice process that protects them from discrimination based on the child's, parent's or legal guardian's race, colour, gender, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability and birth or other status. UN 15 - ينبغي أن تتاح للأطفال الضحايا والشهود سبل الوصول إلى إجراءات العدالة التي تحميهم من التمييز بسبب ما للطفل أو والده أو وصيه الشرعي من انتماء عنصري أو لون أو جنس أو لغة أو دين أو رأي سياسي أو غير سياسي أو أصل وطني أو عرقي أو اجتماعي أو وضعه من حيث الممتلكات أو الإعاقة أو المولد أو غير ذلك من الأوضاع.
    57. Slovenia stated that the rise of hate speech arising from discrimination based on sexual orientation and sexual identity had been noted. UN 57- وذكرت سلوفينيا أنها أحاطت علماً بتنامي خطاب الكراهية الناتج عن التمييز القائم على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسية.
    The State party goes on to say that, as the bank noted, the author's dismissal was occasioned by his conduct at work and the many mistakes he made on the job; this was the bank's objective motive for wanting to get rid of him, a motive very different from discrimination based on his positive HIV status. UN وتمضي الدولة الطرف لتقول إن المصرف بيَّن أن تسريح صاحب البلاغ قد جاء نتيجة لسلوكه في العمل وأخطائه العديدة، وأن هذا هو دافع المصرف الحقيقي للتخلص منه، وهو دافع بعيد جدا عن التمييز القائم على أساس حمله لفيروس نقص المناعة البشري.
    212. Belgium has a range of legislative texts to guarantee the rights of transsexuals and protect them from discrimination based on a sex change. UN 212- توجد في بلجيكا ترسانة قانونية لضمان الدفاع عن حقوق الأشخاص مغايري الهوية الجنسانية ولحمايتهم من التمييز القائم على أساس تغيير الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more