Poverty renders women and men ill-equipped to protect themselves and their children from diseases or to seek treatment for illness. | UN | والفقر يجعل النساء والرجال غير مزودين بما يحميهم ويحمي أطفالهم من الأمراض ويساعدهم على طلب العلاج من المرض. |
Those detainees who were suffering from diseases and infections did not receive medical treatment. | UN | ولم يكن المحتجزون الذين يعانون من الأمراض والأمراض المعدية يحصلون على العلاج الطبي. |
Well, the killer's blood has antibodies from diseases that don't even exist anymore. | Open Subtitles | حسنا، الدم القاتل لديه أجسام مضادة من الأمراض التي لم تعد موجودة الآن |
:: 22 million infants are not protected from diseases by routine immunization; | UN | :: 22 مليون رضيع لا تتوفر لهم الوقاية من أمراض الطفولة عن طريق التحصين الروتيني؛ |
Many children suffer from diseases such as measles, malnutrition and acute pulmonary infection as a result of the war. | UN | وعدد كبير من الأطفال يعانون من أمراض شتى مثل الحصبة وسوء التغذية والأمراض الرئوية المعدية التي تفاقمت من جراء الحرب. |
According to the Bank, in 1998 11 million children will die unnecessarily from diseases as simple and treatable as diarrhoea. | UN | ووفقاً للبنك سيلقى 11 مليون طفل في عام 1998 حتفهم بلا مبرر بسبب أمراض بسيطة ويمكن معالجتها مثل الاسهال. |
People were dying from starvation, from diseases and from beatings. | Open Subtitles | الناس كانت تموت من المجاعة من الأمراض ، ومن الضرب |
Even though men die younger, most research show that women suffer from diseases more often than men and spend a larger part of their lives ill. | UN | ورغم أن الرجال يتوفون في سن أصغر، فإن معظم البحوث يشير إلى أن النساء يعانين من الأمراض أكثر من الرجال، وتعتل صحتهن لفترات أطول من حياتهن. |
It also aims to ensure comprehensive monitoring of the general state of health of the children, protect them from diseases and epidemics and give advice and guidance to mothers concerning the proper health care of their children at all states of development; | UN | كما يهدف إلى متابعة الحالة الصحية العامة للأطفال بشمولية وحمايتهم من الأمراض والأوبئة، وتقديم النُصح والإرشاد للأم لرعاية طفلها صحياً، ومتابعته وفقاً لما تتطلبه مراحل عمره الأولية بشكل دوري؛ |
Furthermore, the Government, represented by the Ministry of Health, provides all preventive and curative services in order to protect citizens, including children, from diseases and to preserve their life. | UN | وبالإضافة إلى ما تقدم فإن الحكومة ممثلة بوزارة الصحة العامة تقوم بتقديم كافة الخدمات الوقائية والعلاجية التي ترمي من ورائها إلى حماية المواطنين بمن فيهم الأطفال من الأمراض والمحافظة عليهم. |
Severe disease is likewise less widespread among older women, who tend to suffer from diseases that are chronic but not lethal, such as diabetes, arthritis, rheumatism and osteoporosis. | UN | والأمراض الخطيرة أقل شيوعا أيضا لدى المسنات وإن كن يعانين كثيرا من الأمراض المزمنة غير القاتلة مثل السكر والتهاب المفاصل والروماتزم وهشاشة العظام. |
Among the most vulnerable are women and children under 5 who suffer from diseases resulting from malnutrition and the consistent, irreversible physical and mental damage that affects them throughout their lifetimes. | UN | ومن أشد الفئات تعرضا لهذا الخطر النساء والأطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من الأمراض الناجمة عن سوء التغذية والأضرار الجسدية والعقلية المطردة وغير القابلة للزوال التي تلازمهم طوال حياتهم. |
As a result of gender-specific focus and empowerment, the women have been trained to manage the cattle dips that are used by the Maasai communities to disinfect their cattle from diseases. | UN | ونتيجة للتركيز الخاص على نوع الجنس والتمكين حصلت المرأة على التدريب لإدارة مغاطس المواشي التي تستخدمها مجتمعات الماساي لتطهير مواشيها من الأمراض. |
One million children under the age of five die every year from diseases that could have been treated. | UN | ويموت مليون طفل دون سن الخامسة في كل عام من أمراض يمكن علاجها. |
Myanmar is now free from diseases such as small pox, leprosy and polio. | UN | وتخلو ميانمار الآن من أمراض الجدري والجذام وشلل الأطفال. |
Servicemen who participated in Operation Grapple Hook on Christmas Island in the 1950s are now, so many years later, suffering from diseases associated with their exposure. | UN | والعسكريون الذين شاركوا في عملية غرابل هوك على جزيرة كريسماس في الخمسينات يعانون الآن، بعد كل هذه الأعوام من أمراض مرتبطة بتعرضهم لها. |
In the health sector, Myanmar is now free from diseases such as smallpox, leprosy and polio. | UN | وفي قطاع الصحة باتت ميانمار خالية اليوم من أمراض من قبيل الجدري والبرص وشلل الأطفال. |
A total of 117 women died from diseases of the circulatory system in 2008 as compared to 96 men. | UN | فقد توفيت 117 امرأة من أمراض الجهاز الدوري مقابل 96 رجلاً. |
But it is far more unforgivable that during that same period 40 million children have died from diseases completely preventable with simple vaccines or medicines. | UN | لكن مما لا يغتفر بدرجة أكبر أنه خلال الفترة ذاتها مات ٤٠ مليون طفل بسبب أمراض يمكن تفاديها تماما باستخدام أمصال أو أدوية بسيطة. |
Some 6,000 children die every day from diseases associated with lack of access to safe drinking water, inadequate sanitation and poor hygiene. | UN | ومع كل يوم، يموت زهاء 000 6 طفل من جراء الأمراض المرتبطة بعدم توافر سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة، وعدم كفاية المرافق الصحية وسوء أحوال النظافة العامة. |
They'd leave, but we played with the babies, though a lot had sores from diseases you're not supposed to talk about. | Open Subtitles | يغادرن بعد فترة لكن يتركن الأطفال خلفهن لنلعب بهم رغم أنهم يعانون من تقرحات جلدية نتيجة أمراض لايمكننا التحدث عنها |
Each year, more than 3.5 million people die from diseases transmitted by contaminated water. | UN | ويموت كلّ عام أكثر من 3.5 مليون شخص بسبب الأمراض التي تُنقل عن طريق المياه الملوّثة. |
We will promote gender equality and equal access to basic social services, such as education, nutrition, health care, including sexual and reproductive health care, vaccinations, and protection from diseases representing the major causes of mortality, and will mainstream a gender perspective in all development policies and programmes. | UN | وسنعزز المساواة بين الجنسين والتساوي في الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل التعليم والتغذية والرعاية الصحية بما في ذلك الرعاية الجنسية ورعاية الصحة الإنجابية واللقاحات والحماية من الأوبئة التي تشكل أهم أسباب الوفيات، وسنعمل على تعميم المنظور الجنساني في كل سياسات وبرامج التنمية. |
" A person with disabilities resulting from diseases or respective treatment. | UN | " شخص ذو إعاقات ناجمة عن أمراض أو علاج يتعلق بها. |
As a consequence 3 million of them will die from diseases that are easily preventable. | UN | ونتيجة لذلك، سيموت ثلاثة ملايين طفل من بينهم جراء أمراض يمكن الوقاية منها بسهولة. |