"from diverse backgrounds" - Translation from English to Arabic

    • من خلفيات متنوعة
        
    • من مختلف الخلفيات
        
    • من خلفيات مختلفة
        
    • من شتى الخلفيات
        
    • من ذوي الخلفيات المتنوعة من
        
    It enabled dialogue and interaction between over 110 youth participants from diverse backgrounds from 44 countries. UN ومكّنت من إجراء الحوار والتفاعل بين أكثر من 110 من المشاركين من الشباب من خلفيات متنوعة ينتمون إلى 44 بلدا.
    However, those treaty bodies already had established membership procedures and already recruited members from diverse backgrounds. UN بيد أن تلك الهيئات قد حددت بالفعل إجراءات العضوية وتعمد فعلا إلى اختيار الأعضاء من خلفيات متنوعة.
    The partnership foresees training for 1,000 health professionals from diverse backgrounds according to the legislation in force. UN وتتوخى الشراكة تدريب 000 1 موظف من العاملين في المجال الصحي من خلفيات متنوعة وفقاً للتشريع الساري.
    This network of 30 distinguished `Ambassadors' comprises high profile women from diverse backgrounds around Australia. UN وتضم هذه الشبكة المؤلفة من 30 من السفراء المميزين نساء من ذوي المكانة العالية من مختلف الخلفيات حول أستراليا.
    Thus the Secretary-General's request to be provided with multiple candidates from diverse backgrounds is to ensure as best he can geographical and gender balance as well as to prevent being constrained in choice. UN وهكذا، فإن طلب الأمين العام تزويده بمرشحين متعددين من خلفيات مختلفة إنما هو لضمان أفضل توازن جغرافي وجنساني ممكن فضلاً عن الحيلولة دون تقييده في اختياره.
    Significant efforts have been made to recruit exceptionally qualified candidates from diverse backgrounds and geographic locales. UN وتُبذل جهود كبيرة لتوظيف مرشحين ذوي مؤهلات استثنائية من شتى الخلفيات والمناطق الجغرافية.
    Consideration should also be given to achieving an appropriate balance as regards the linguistic and cultural diversity of the assessors in order to better accommodate RC candidates from diverse backgrounds without compromising the rigour of the assessment process. UN ويتعين إيلاء الاعتبار أيضاً إلى تحقيق توازن مناسب فيما يخص التنوع اللغوي والثقافي للمقيّمين من أجل تحسين ملاءمة العملية للمرشحين لمنصب المنسق المقيم من ذوي الخلفيات المتنوعة من دون إضعاف مصداقية عملية التقييم.
    These `climate champions' come from diverse backgrounds and are leaders in their communities with the potential to influence others. UN ويأتي `أبطال المناخ` هؤلاء من خلفيات متنوعة وهم قادة في مجتمعاتهم يمتلكون القدرة على التأثير في الآخرين.
    You see, on the surface we seem like just a group of people from diverse backgrounds who have become unlikely friends. Open Subtitles أترى على السطح الخارجي نبدو كمجموعة من الناس من خلفيات متنوعة أصحوا أصدقاء غير متوقعين
    The purpose of the outreach activities is to inform the local population about employment opportunities and the application process for employment, which will provide a credible roster of candidates from diverse backgrounds. UN والغرض من أنشطة التوعية هو إعلام السكان المحليين بفرص العمل وعملية تقديم طلبات التوظيف مما سيوفر قائمة موثوق بها للمرشحين من خلفيات متنوعة.
    Building on lessons learned from similar initiatives in Sudan and other countries, including Egypt, volunteers from diverse backgrounds raised awareness on the negative impact of female genital mutilation. UN وبناء على دروس مستفادة من مبادرات مشابهة في السودان وبلدان أخرى، بما فيها مصر، قام متطوعون من خلفيات متنوعة بإذكاء الوعي بالأثر السلبي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    It is also positive that the quota for women members of parliament was exceeded and that, generally, those elected came from diverse backgrounds and included a significant number of new candidates. UN كما أنه من الإيجابي أن عدد المقاعد التي حصلت عليها المرأة قد تخطت الحصة المخصصة لأعضاء البرلمان من النساء، وأن الذين تم انتخابهم عموما أتوا من خلفيات متنوعة وشملوا عددا كبيرا من المرشحين الجدد.
    The team is managed by a joint Arab-Jewish board and trains hundreds of children from diverse backgrounds. UN ويدير الفريق مجلس عربي - يهودي مشترك ويقوم بتدريب مئات الأطفال من خلفيات متنوعة.
    The purpose of the activities is to inform the local population about employment opportunities and the employment application process, which will provide a credible roster of candidates from diverse backgrounds. UN والغرض من أنشطة التوعية هو إبلاغ السكان المحليين بفرص العمل وعملية تقديم الطلبات للتوظيف مما سيوفر قائمة موثوق بها للمرشحين من خلفيات متنوعة.
    All youth who wish to join forces with us in working towards our goals as outlines in our statutes are welcomed in our association; included are representatives from diverse backgrounds, races and religious beliefs. UN ونحن نرحب بجميع الشبان الذين يرغبون في توحيد قواهم معنا من أجل العمل لتحقيق الأهداف المبينة في دستورنا وتضم رابطتنا ممثلين من خلفيات متنوعة وأعراق ومعتقدات دينية.
    In addition, the Chair of the Working Group, in consultation with the regional groups, would invite to serve on the task force five experts from diverse backgrounds with practical experience related to the implementation of the right to development to complement and contribute to the work of the task force. UN وفضلاً عن هذا يدعو رئيس الفريق العامل، بالتشاور مع المجموعات الإقليمية، خمسة خبراء للعمل في فرقة العمل، من خلفيات متنوعة ومن ذوي الخبرة العملية فيما يتصل بإعمال الحق في التنمية استكمالاً للعمل في فرقة العمل والإسهام فيه.
    Brilliant minds from diverse backgrounds get together and tackle unsolved cases. Open Subtitles مجموعة من العقول اللامعة من مختلف الخلفيات يجتمعون ويدرسون القضايا التي لم تحل بعد ماذا؟
    From dusty soccer fields to the Olympic stage, people from diverse backgrounds, religions, cultures and races can join together in a common cause, in a shared experience. UN فمن ملاعب كرة القدم المتربة إلى الساحة الأوليمبية، يشترك الناس معا من مختلف الخلفيات والديانات والثقافات والأعراق في خدمة قضية مشتركة وتجربة متشاطرة.
    The storyline will focus on themes that embody the spirit of the United Nations, including on the cooperation of people from diverse backgrounds in providing solutions to conflicts and aid to those in need all over the world. UN ويركز موضوع القصة على المواضيع التي تجسد مبدأ الأمم المتحدة بما في ذلك تعاون الشعوب من خلفيات مختلفة على تقديم الحلول للنزاعات وتقديم المعونات لمن يحتاجها في جميع أنحاء العالم.
    Consideration should also be given to achieving an appropriate balance as regards the linguistic and cultural diversity of the assessors in order to better accommodate RC candidates from diverse backgrounds without compromising the rigour of the assessment process. UN ويتعين إيلاء الاعتبار أيضاً إلى تحقيق توازن مناسب فيما يخص التنوع اللغوي والثقافي للمقيّمين من أجل تحسين ملاءمة العملية للمرشحين لمنصب المنسق المقيم من ذوي الخلفيات المتنوعة من دون إضعاف مصداقية عملية التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more