"from domestic sources" - Translation from English to Arabic

    • من مصادر محلية
        
    • من المصادر المحلية
        
    • من مصادر داخلية
        
    • من المصادر الداخلية
        
    • ومن المصادر المحلية
        
    • على المصادر المحلية
        
    • من مصادرها المحلية
        
    Some examples are provided in table 1; it seems to be generally accepted that most financing of investment will come from domestic sources. UN وثمة بعض من اﻷمثلة في الجدول ١؛ ومن المقبول بصفة عامة، فيما يبدو، أن غالبية تمويل الاستثمار تتأتى من مصادر محلية.
    Instead, resources for development must come increasingly from domestic sources. UN وبدلا من ذلك، فإن الموارد للتنمية يجب أن تأتي على نحو متزايد من مصادر محلية.
    Non-oil-exporting African countries need to design mechanisms for increased mobilization as well as better management of revenue from domestic sources. UN ومن الضروري أن تقوم البلدان المصدرة للنفط بتصميم آليات لحشد المزيد من الإيرادات من مصادر محلية وإدارتها على نحو أفضل.
    Most of financing in forestry will come from domestic sources. UN وسيرد معظم التمويل في قطاع الغابات من المصادر المحلية.
    5. Additional resources required for Africa’s development cannot be met from domestic sources alone and need to be supplemented by external inflows. UN ٥ - ولا يمكن تدبير الموارد اﻹضافية اللازمة للتنمية في أفريقيا من المصادر المحلية وحدها بل يلزم تكملتها بتدفقات خارجية.
    In both Asia and Latin America, limited availability of capital from domestic sources and an inefficient domestic banking structure were important motivations for opening up banking systems. UN وفي كل من آسيا وأمريكا اللاتينية، كانت قلة رأس المال المتاح من المصادر المحلية وافتقار الهياكل المصرفية المحلية إلى الكفاءة دافعاً كبيراً لانفتاح النظم المصرفية.
    Non-oil-exporting African countries need to design mechanisms for increased mobilization and better management of revenue from domestic sources. UN أما البلدان الأفريقية غير المصدرة للنفط فإنها تحتاج إلى وضع آليات لحشد المزيد من العائدات من مصادر محلية وإدارتها بشكل أفضل.
    He also noted that, if financial resources were derived from domestic sources, it would help countries to minimize currency mismatches and withstand the impact of financial crises. UN ولاحظ أيضا أن توليد الموارد المالية من مصادر محلية من شأنه أن يساعد البلدان على التقليل من عدم التجانس بين العملات وتحمل أثر الأزمات الاقتصادية.
    47. The main drug of abuse in Africa is cannabis, produced largely from domestic sources. UN 47- العقار الذي يجري تعاطيه بصورة رئيسية في أفريقيا هو القنب الذي ينتج أساسا من مصادر محلية.
    The Programme of Action recommended that, globally, approximately two thirds of the needed resources in developing countries would have to come from domestic sources in the future. UN وأوصى برنامج العمل بأن يجري في المستقبل على النطاق العالمي الحصول على نحو ثلثي الموارد التي تحتاج اليها البلدان النامية من مصادر محلية.
    He also noted that, if financial resources were derived from domestic sources, it would help countries to minimize currency mismatches and withstand the impact of financial crises. UN ولاحظ أيضا أن توليد الموارد المالية من مصادر محلية من شأنه أن يساعد البلدان على التقليل من عدم التجانس بين العملات وتحمل أثر الأزمات الاقتصادية.
    The majority of financing for forests comes from domestic sources, both public and private. UN ويأتي معظم تمويل الغابات من مصادر محلية - سواء عامة أو خاصة.
    The flows from a third major source of domestic expenditure, individuals and households, were estimated at a further $1 billion, thus bringing the estimated total financial flows generated from domestic sources to about $8 billion annually. UN وقُدرت التدفقات من مصدر رئيسي ثالث للنفقات المحلية واﻷفراد واﻷسر المعيشية بمبلغ بليون دولار أخرى، مما يرفع التدفقات المالية اﻹجمالية المقدرة من المصادر المحلية إلى ٨ بلايين دولار سنويا تقريبا.
    35. To achieve sustained growth, a major portion of the resources required for investment must come from domestic sources. UN ٣٥ - لكي يكون النمو مطردا، لا بد أن يأتي جزء رئيسي من الموارد اللازمة للاستثمار من المصادر المحلية.
    Developing countries should develop their own strategies to mobilize funding from domestic sources and to create enabling conditions for financing. UN وينبغي للبلدان النامية أن تضع استراتيجيات خاصة بها من أجل حشد التمويل من المصادر المحلية وتهيئة أوضاع مواتية من أجل التمويل.
    The fall in Treasury receipts from domestic sources. UN - وتدني إيرادات الخزانة العامة من المصادر المحلية.
    There being no other recourse, the only way available to carry out activities, including investing in social capital, is through borrowed funds, whether from international sources, budgetary allocations from domestic sources or domestic loans. UN ونظرا لعدم وجود طريق آخر لالتماس العون، فإن السبيل الوحيد المتاح لتنفيذ اﻷنشطة، بما فيها الاستثمار في رأس المال الاجتماعي، هو اللجوء إلى القروض سواء من مصادر دولية أو من اعتمادات في الميزانية من المصادر المحلية أو من قروض محلية.
    It reaffirms the full acceptance by developing countries of their responsibility for their own development and emphasizes their need to pursue development-friendly domestic policies and institutional arrangements and to take measures that will maximize the financial resources for development purposes mobilized from domestic sources. UN وهو يؤكد من جديد القبول التام من جانب البلدان النامية لمسؤوليتها عن تنمية أنفسها، مع التأكيد على حاجتها إلى انتهاج سياسات داخلية ووضع ترتيبات مؤسسية ملائمة للتنمية وإلى اتخاذ تدابير تكفل توفير أكبر قدر ممكن من الموارد المعبأة من المصادر المحلية للأغراض الإنمائية.
    Such involvement was essential to secure financing for national programmes, whether from domestic sources or from international donors. UN وهذا الاشتراك أمر جوهري لضمانة التمويل للبرامج الوطنية، سواء من مصادر داخلية أو من الجهات المانحة الدولية.
    The Programme of Action recommended that, globally, approximately two thirds of the needed resources in developing countries would have to come from domestic sources in the future. UN وقد أوصى برنامج العمل بأنه يتعين أن يأتي، عالميا، نحو ثلثي الموارد المطلوبة في الدول النامية من المصادر الداخلية في المستقبل.
    As of December 1998, US$ 5,831 million had been allocated to 226 projects in OAU member States, of which US$ 2,307 million were provided by IFAD and US$ 3,523 through co-financing and from domestic sources. UN وحتى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، خصص مبلغ ٨٣١ ٥ مليون دولار ﻟ ٢٢٦ مشروعا في الدول اﻷعضاء في المنظمة، منه مبلغ ٣٠٧ ٢ ملايين من الدولارات وفره الصندوق ومبلغ ٥٢٣ ٣ مليون دولار قدم عن طريق التمويل المشترك ومن المصادر المحلية.
    26. Against the background of declining external financing, rising fiscal deficits were increasingly funded from domestic sources, either withdrawals of government deposits from central banks or borrowing from central banks. UN 26 - وفي ظل تراجع التمويل الخارجي، بات يُعتمد اعتمادا متزايدا على المصادر المحلية لسد أوجه العجز المالي المتفاقم، سواء عن طريق عمليات سحب الودائع الحكومية من المصارف المركزية أو بالاقتراض من المصارف المركزية.
    It hoped that those projects would result in Honduras's energy needs being met from domestic sources by 2025. UN وأعرب عن أمله في أن تسفر تلك المشاريع عن تلبية احتياجات هندوراس انطلاقا من مصادرها المحلية بحلول 2025.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more