"from domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • من العنف المنزلي
        
    • من العنف العائلي
        
    • من العنف الأسري
        
    • عن العنف الأسري
        
    • من العنف الأُسَري
        
    • عن العنف المنزلي
        
    • من العنف في داخل اﻷسرة
        
    • من جراء العنف العائلي
        
    He asked what steps the Swiss authorities planned to take to effectively protect immigrant women from domestic violence. UN وتساءل عن الخطوات التي تعتزم السلطات السويسرية اتخاذها لحماية المرأة المهاجرة حماية فعالة من العنف المنزلي.
    Moreover, the national legal framework had been amended to protect women from domestic violence, abuse and exploitation. UN ثم إن الإطار القانوني الوطني نقّح بما يحمي المرأة من العنف المنزلي وسوء المعاملة والاستغلال.
    Other women such as those suffering from domestic violence and who require temporary financial support are also being assisted. UN كما تجري مساعدة نساء أخريات، مثل من يعانين من العنف المنزلي ومن يحتجن إلى الدعم المالي المؤقت.
    Prevention and protection from domestic violence in the Gaza Strip UN الوقاية من العنف العائلي والحماية منه في قطاع غزة
    They also suffer from domestic violence, sexual abuse and trafficking. UN وتعاني المرأة أيضاً من العنف العائلي والاعتداء الجنسي والاتجار.
    This Act is considered a major instrument in protecting women from domestic violence. UN وهذا القانون يعتبر أداة رئيسية في حماية المرأة من العنف الأسري.
    ※ Accompanying children: Children who entered along with their mother who suffered from domestic violence after marriage with Koreans. UN أخريات ▫ الأطفال المرافقون: الأطفال الذين وفدوا مع أمهاتهم اللائي عانين من العنف المنزلي بعد الزواج بكوريين.
    It commended efforts undertaken by the Government to prevent and protect, especially women and children, from domestic violence. UN وأثنت على الجهود التي بذلتها الحكومة من أجل وقاية النساء والأطفال بشكل خاص من العنف المنزلي وحمايتهم منه.
    In 2004, amendments were made to the Law on Family, which introduced a separate part in this Law governing protection from domestic violence. UN وفي عام 2004، أُدخلت تعديلات على قانون الأسرة أدرجت في هذا القانون جزءاً منفصلاً ينظم الحماية من العنف المنزلي.
    It was important to protect all persons who were in intimate partner relationships from domestic violence. UN وأضافت أنه من المهم حماية جميع الأشخاص الذين يقيمون علاقات حميمة مع شركائهم من العنف المنزلي.
    The Government had introduced a number of measures to protect women from domestic violence and had engaged in intensive coordination with the judiciary. UN وقد أدخلت الحكومة عدداً من التدابير لحماية المرأة من العنف المنزلي وقامت بتنسيق مكثف مع السلطة القضائية.
    About 75% of the ones suffering from domestic violence in 2008 were women). UN وكان ما يقرب ممن 75 في المائة مما عانوا من العنف المنزلي في عام 2008 من النساء.
    The Governments assessed also showed significant progress in reforming national laws to protect women from domestic violence. UN وأظهرت الحكومات التي كانت موضع تقييم أنها أحرزت تقدما ملحوظا في إصلاح القوانين الوطنية لحماية المرأة من العنف المنزلي.
    Major steps had also been taken to protect women and children from domestic violence and to punish those found guilty of such violence. UN كما اتخذت خطوات رئيسية لحماية المرأة والطفل من العنف المنزلي ومعاقبة المدانين بارتكاب هذا العنف.
    The long-term goal of the programme is a safer Pacific free from domestic violence. UN ويهدف البرنامج في الأجل الطويل إلى جعل منطقة المحيط الهادئ أكثر أمناً وخالية من العنف المنزلي.
    Optional course on protection of women from domestic violence has been prepared and is being taught in the Police Academy. UN وتم تحديد مسار اختياري لحماية المرأة من العنف المنزلي وهذا ما يتم تدريسه في أكاديمية الشرطة.
    She therefore asked what the Government was doing to remedy that situation and to ensure that women fleeing from domestic violence had access to shelter. UN وتبعا لذلك تساءلت عما تقوم به الحكومة لمعالجة هذا الوضع، وضمان حصول النساء الفارات من العنف العائلي على مأوى.
    Following this event, the Druze spiritual leader implored all Druze women that suffer from domestic violence to come forward and file a complaint. UN وعقب هذا الحادث، ناشد الزعيم الروحي للدروز جميع النساء الدرزيات اللواتي يعانين من العنف العائلي تقديم شكوى.
    The Court found that the South African Constitution imposed a direct obligation on the State to provide protection from domestic violence. UN فقد وجدت المحكمة أن دستور جنوب إفريقيا يرتِّبُ على الدولة واجباً مباشراً للحماية من العنف العائلي.
    Please also clarify whether Act. No. 6 of 2008 on protection from domestic violence criminalizes domestic violence. UN ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كان القانون رقم 6 لعام 2008 للحماية من العنف الأسري يُصنّف العنف المنزلي في فئة الجرائم.
    66.1 Legislation: Bill to protect women from domestic violence UN 66-1 في التشريع: مشروع قانون حماية النساء من العنف الأسري:
    It recalled the concern expressed by the Special Rapporteur on violence against women regarding the lack of a body tasked with documenting violence against women, especially homicides resulting from domestic violence. UN وذكَّرت بالقلق الذي أعربت عنه المقررة الخاصة المعنية بقضايا العنف ضد المرأة بشأن عدم وجود هيئة مكلفة بتوثيق قضايا العنف ضد المرأة، ولا سيما عمليات القتل الناجمة عن العنف الأسري.
    39. It appeared that no specific protection from domestic violence was offered to women in Lebanon. UN 39 - وأضافت أنه لا تتاح للمرأة على ما يبدو حماية معينة من العنف الأُسَري في لبنان.
    Brazil noted the ratification of CAT and applauded the reduction in fatalities resulting from domestic violence. UN 68- ونوّهت البرازيل بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وأشادت بالحد من الوفيات الناجمة عن العنف المنزلي.
    67. Laudable efforts are under way to rehabilitate Haitian women who, although no longer victims of political violence, still suffer from domestic violence. UN ٦٧ - تبذل حاليا جهود تستحق الاشادة، لمحاولة رد الاعتبار للمرأة الهايتية، التي وإن لم تعد ضحية للعنف السياسي، فإنها تعاني من العنف في داخل اﻷسرة.
    Data on the number of deaths from domestic violence in 2008 were not yet available. UN والبيانات عن عدد الوفيات من جراء العنف العائلي عام 2008 غير متاحة بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more