"from draft article" - Translation from English to Arabic

    • من مشروع المادة
        
    • عن مشروع المادة
        
    He was also pleased to see that internal armed conflicts were included in the definition and that the test of the parties' intention had been removed from draft article 4. UN وأعرب أيضا عن رضاه لكون التعريف يتضمن النزاعات المسلحة الداخلية، ولكون اختبار نية الأطراف قد أُلغي من مشروع المادة 4.
    That was clear from draft article 7, which listed the categories of international treaty which could not be terminated by an armed conflict. UN وهذا واضح من مشروع المادة 7 التي تدرِج فئات المعاهدة الدولية التي لا يمكن إنهاؤها بنشوب نزاع مسلّح.
    The conditions limiting the scope of the draft convention had been moved from draft article 1 to draft article 18 but the list of qualifications had been maintained. UN فالشروط التي تحدّ من نطاق مشروع الاتفاقية قد نُقلت من مشروع المادة 1 إلى مشروع المادة 18، ولكن قائمة المؤهلات أُبقيت.
    Documents in the latter category would benefit from draft article 9, paragraph 4. UN والوثائق من النوع الثاني سوف تستفيد من حكم الفقرة 4 من مشروع المادة 9.
    The United Kingdom Government notes one particular difficulty, which bears also upon draft article 22, that arises from draft article 9. UN وتلاحظ حكومة المملكة المتحدة صعوبة خاصة تتعلق أيضا بمشروع المادة ٢٢ ناشئة عن مشروع المادة ٩.
    Moreover, where such an agreement or understanding existed, the principle of party autonomy came into play and the parties could derogate from draft article 10, paragraph 2. UN ويُضاف إلى ذلك أنه، في حالة وجود اتفاق أو تفاهم، يجري إعمال حرية الطرفين، ويستطيع الطرفان الخروج على الفقرة 2 من مشروع المادة 10.
    It followed from draft article 3, however, that every breach of an international obligation by an international organization in principle entailed the latter's responsibility. UN على أنه يستفاد من مشروع المادة 3 أن أي إخلال بالتزام دولي من جانب منظمة دولية يرتب عليها مسؤولية من حيث المبدأ.
    El Salvador therefore recommends deleting paragraph 4 from draft article 26, which would then read as follows: UN ولذلك توصي السلفادور اللجنة بحذف الفقرة 4 من مشروع المادة 26، بحيث تصبح صيغتها بعدئذ كما يلي:
    Therefore, it was agreed that reference to endorsements would be deleted from draft article 11. UN ومن ثمَّ اتُّفق على حذف الإشارة إلى تلك العبارات من مشروع المادة 11.
    We would recommend deleting " return (refouler) " from draft article 6, as well as leaving " return " out of draft article 24. UN ونوصي بحذف عبارة " ترده بأي شكل " من مشروع المادة 6 وعدم إدراجها في مشروع المادة 24.
    2. Precisely because we agree with the Commission in its cautious approach to this important point, we think that the clarification provided in the commentary would be better reflected by the deletion of paragraph 2 from draft article 9. UN 2 - وبما أنّنا نتفق بالفعل مع اللجنة في توخيها لنهج يأخذ بالحذر في معالجة هذا النقطة الهامة، فإنّنا نرى التوضيح المقدّم في الشرح سيصبح أكثر جلاءً لو حُذفت الفقرة 2 من مشروع المادة 9.
    The fact that nationality is irrelevant for such a claim already results from draft article 48, paragraph 5, according to which paragraph 1 of draft article 44 does not apply to claims put forward by States which are entitled to invoke responsibility other than as injured States. UN وكون الجنسية لا يعتد بها في مثل هذه المطالبة هو أمر ينتج عن مشروع الفقرة 5 من المادة 48 التي بموجبها لا تنطبق الفقرة 1 من مشروع المادة 44 على المطالبات المقدمة من دول يحق لها أن تحتج بالمسؤولية لا بصفتها دولا مضرورة.
    The quality of the debate was not enhanced by assertions of omissions from draft article 4, which were mistaken, or by an unwillingness of some colleagues to read the text of draft article 4 as a whole, and in relation to the following articles. UN ولم تبلغ المناقشة درجة رفيعة، وذلك بفعل الإشارات المتكررة إلى حذوفات من مشروع المادة 4، وهي إشارات خاطئة، أو بسبب عدم رغبة بعض الزملاء في قراءة نص مشروع المادة 4 ككل، وفيما يختص بالمواد التالية.
    It was said that these words were necessary given that paragraph 2 provided a derogation from draft article 14, paragraph 1 and should extend to permitting such derogation when the parties agreed that it should be responsibility of the shipper. UN وقيل إن إضافة تلك العبارة ضرورية بالنظر إلى أن الفقرة 2 تنص على خروج عن الفقرة 1 من مشروع المادة 14، وينبغي أن تشمل السماح بذلك الخروج عندما يتفق الطرفان على أنه ينبغي أن يكون من مسؤولية الشاحن.
    The definition should therefore be reworked; to that end, paragraph 2 from draft article 3 could be added to draft article 1. That paragraph in fact complemented the definition of diplomatic protection as proposed in draft article 1. UN ومن ثم لا بد من إعادة صياغة التعريف ولتحقيق ذلك يمكن إضافة فقرة 2 من مشروع المادة 3 إلى مشروع المادة 1 وهذه الفقرة تكمل في واقع الأمر تعريف الحماية الدبلوماسية على النحو المقترح في مشروع المادة 1.
    At the close of the discussion, the view was reiterated that language drawn from draft article 10 was insufficient to provide the guidance and harmonization expected by practitioners as to how contracts were concluded. UN وفي ختام المناقشة، أعرب مجددا عن الرأي القائل بأن الصيغة المستمدة من مشروع المادة 10 غير كافية لتوفير ما يتوقعه المهنيون الممارسون من ارشاد ومواءمة بشأن كيفية ابرام العقود.
    In addition, it is evident from draft article 5 that it is the treaty either in whole or in part that continues in operation, which means that the survival of a treaty belonging to a category included in the list may be limited to only some of its provisions. UN وعلاوة على ذلك، يستنتج من مشروع المادة 5 أن المعاهدة تستمر في النفاذ كليا أو جزئيا؛ وهذا يعني أن استمرار نفاذ معاهدة مندرجة ضمن إحدى الفئات في القائمة قد ينحصر في بعض أحكامها.
    10. Mr. Jacquet (France) said that the simplest solution would be to delete the words " at the same time " from draft article 17, paragraph 4. UN 10 - السيد جاكوي (فرنسا): قال إن الحل الأبسط هو حذف عبارة " في نفس الوقت " من الفقرة 4 من مشروع المادة 17.
    According to another point of view, it would be preferable to delete the reference to private life from draft article 13, since it did not necessarily have a direct bearing on the question of expulsion. UN وفي وجهة نظر أخرى ذُكر أنه من الأفضل أن تحذف من مشروع المادة 13 الإشارة إلى الحياة الخاصة، التي ليست بالضرورة ذات صلة مباشرة بإشكالية الطرد.
    However, after discussion, the Working Group agreed to delete that phrase from draft article 50 (a). UN غير أن الفريق العامل اتفق، بعد المناقشة، على حذف تلك العبارة من مشروع المادة 50 (أ).
    It was suggested that the provision be clearly distinguished from draft article 15. UN وأبدي اقتراح بتمييز الحكم بجلاء عن مشروع المادة 15.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more